Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"So you are quite sure Caroline stayed behind. - Следовательно, вы вполне уверены, что последней была она.
Did you see what she was doing?" Вы видели, что она делала?
Blake shook his head. Блейк отрицательно покачал головой.
"No, I had my back to the room, you see. I was talking to Elsa - boring her, I expect - telling her how certain plants must be gathered at the full of the moon, according to old superstition. - Нет, я стоял спиной к комнате и рассказывал Эльзе о старых поверьях, что некоторые растения надо собирать во время полнолуния.
And then Caroline came out - hurrying a little - and I locked the door." Вышла поспешно Кэролайн, и я запер дверь.
He stopped and looked at Poirot, who was replacing a handkerchief in his pocket. Он умолк и посмотрел на Пуаро. Тот положил платочек в карман.
Meredith Blake sniffed disgustedly and thought, Мередит брезгливо поморщился и подумал:
"Why, the fellow actually uses scent!" "Честное слово, этот тип пользуется духами!"
Aloud he said: "I am quite sure of it. That was the order: Elsa, myself, Philip, Angela, and Caroline. Does that help you at all?" - Я абсолютно уверен в такой последовательности: Эльза, я, Филипп, Анджела, Эмиас и Кэролайн.
Poirot said, Пуаро сказал:
"It all fits in. Listen: I want to arrange a meeting here. - Все чудесно сходится... Я хотел бы устроить тут встречу прежних посетителей.
It will not, I think, be difficult..." Думаю, это не будет трудно? 3
"Well?" Elsa Dittisham said it almost eagerly - like a child. - Слушаю, - сказала Эльза Диттишем с почти детской заинтересованностью и нетерпением.
Poirot said, "I want to ask you a question, madame." - Я хотел задать вам один вопрос.
"Yes?" - Пожалуйста.
Poirot said, "After it was all over - the trial, I mean -did Meredith Blake ask you to marry him?" - После того как судебный процесс закончился, Мередит Блейк просил вашей руки?
Elsa stared. Эльза внимательно посмотрела на него.
She looked contemptuous, almost bored. Взгляд ее был презрительный.
"Yes - he did. Why?" - Да... А что?
"Were you surprised?" - Вы были удивлены?
"Was I? - Была ли я удивлена?..
I don't remember." Уж не припоминаю.
"What did you say?" - Что вы сказали ему?
Elsa laughed. Эльза засмеялась:
She said, "What do you think I said? - А что, по-вашему, я могла ему сказать?
After Amyas - Meredith? It would have been ridiculous! После Эмиаса - Мередит... Было бы смешно.
It was stupid of him. Это была глупость с его стороны.
He always was rather stupid." She smiled suddenly. "He, wanted, you know, to protect me - to 'look after me,' that's how he put it! He thought, like everybody else, that the assizes had been a terrible ordeal for me. Он всегда был немного странный. - Вдруг она улыбнулась. - Он хотел оберегать меня, заботиться обо мне... Думал, как и все другие, что судебные заседания были для меня страшным испытанием.
And the reporters! Репортеры!
And the booing crowds! Выкрики толпы!
And all the mud that was slung at me." She brooded a minute. Then she said, "Poor old Meredith! Грязь и ругань, которые сопровождали мое имя... Бедный Мередит!
Such an ass!" Какой осел!
And laughed again. И снова рассмеялась. 4
Once again Hercule Poirot encountered the shrewd, penetrating glance of Miss Williams, and once again felt the years falling away and himself a meek and apprehensive little boy. Эркюль Пуаро снова столкнулся с проницательным взглядом мисс Уильямс и почувствовал, что годы словно отступают, оставляя его, стыдливого и пугливого мальчика, перед лицом учительницы.
There was, he explained, a question he wished to ask. - Есть еще один вопрос, который мне хотелось задать.
Miss Williams intimated her willingness to hear what the question was. Мисс Уильямс дала понять, что готова выслушать.
Poirot said slowly, picking his words carefully: "Angela Warren was injured as a very young child. Mrs Crale threw a paperweight at her. - Анджела Уоррен была изуродована еще совсем маленькой. В моих заметках есть на это намеки. В одном месте утверждается, что миссис Крейл бросила в ребенка пресс-папье, в другом сказано, что молоток.
Is that right?" Какая из этих версий правильная?
Miss Williams replied, Мисс Уильямс живо ответила:
"Yes." "Who was your informant?" - Я никогда не слыхала про молоток. Правильна первая версия. - Кто вам об этом сказал?
"Angela herself. - Сама Анджела.
She volunteered the information quite early." Еще в начале нашего знакомства она сама об этом рассказала.
"What did she say exactly?" - Что она сказала вам? Дословно?
"She touched her cheek and said, - Она показала шрам, а потом сказала:
'Caroline did this when I was a baby. "Это сделала Кэролайн, когда я была совсем маленькая.
She threw a paperweight at me. Она бросила в меня пресс-папье.
Never refer to it - will you? - because it upsets her dreadfully.'" Никогда не намекайте об этом случае в ее присутствии. Прошу вас! Это ее страшно нервирует".
"Did Mrs Crale herself ever mention the matter to you?" - Миссис Крейл вспоминала когда-нибудь об этом?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x