Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I can't eat or sleep or rest for wanting you." I said I knew that, and that it was the same with me and had been from the first moment I'd seen him. Я не могу есть, не могу спать, не могу успокоиться, так сильно я хочу тебя!" Я сказала, что знаю это, что то же самое и со мною, что так было с первого мгновения, как только я его увидела. Это называется судьбой, и нет никакого резона бороться с нею. "Ты недолго с нею боролась, не так ли, Эльза?" Я сказала, что совсем не боролась. Он заметил, что я слишком молода, а я ответила, что это не имеет никакого значения... Последующие несколько недель мы были очень счастливы. Но счастье - это не то слово. Это было нечто более глубокое и в то же время ужасное.
We were made for each other and we'd found each other - and we both knew we had to be together always. Мы были созданы друг для друга, и мы нашли друг друга.
But something else happened, too. Однако произошло то, что должно было произойти.
The unfinished picture began to haunt Amyas. Мысли о незаконченной картине начали преследовать Эмиаса.
He said to me, "Damned funny, I couldn't paint you before - you yourself got in the way of it. Он сказал: "Раньше я не мог тебя писать, ты сама стояла на моем пути.
But I want to paint you, Elsa. А теперь я хочу писать тебя, Эльза.
I want to paint you so that that picture will be the finest thing I've ever done. Я хочу написать тебя так, чтоб эта картина была наилучшей из всего сделанного мною.
I'm itching and aching now to get at my brushes and to see you sitting there on that hoary old chestnut of a battlement wall with the conventional blue sea and the decorous English trees - and you - you - sitting there like a discordant shriek of triumph." Я страдаю, у меня чешутся руки от желания схватить кисть. Я хочу смотреть, как ты сидишь на старой зубчатой стене с башнями, избитыми, как старый анекдот, а в глубине - синее море и пышные деревья... Ты там сидишь как королева, бросая вызов всему свету!
He said, "And I've got to paint you that way! Я должен тебя такой написать!
And I can t be fussed and bothered while I'm doing it. Но я не терплю, когда меня что-либо отвлекает от работы.
When the picture's finished I'll tell Caroline the truth and we'll get the whole messy business cleaned up." Поэтому, лишь когда картина будет готова, я скажу Кэролайн правду, и мы развяжем всю эту запутанную историю".
I said, "Will Caroline make a fuss about divorcing you?" He said he didn't think so. But you never knew with women. Я спросила: "Кэролайн будет протестовать, если ты будешь требовать развода?" Он ответил, что не думает, но, мол, с женщинами никогда не знаешь, как они поступят.
I said I was sorry if she was going to be upset; but, after all, I said, these things did happen. He said, "Very nice and reasonable, Elsa. Я сказала, что мне жаль, если это ее огорчит, но, в конце концов, подобные вещи случаются. "Для тебя все слишком просто, Эльза.
But Caroline isn't reasonable, never has been reasonable, and certainly isn't going to feel reasonable. Может быть, ты и права. Но Кэролайн никогда не примет твоей правоты.
She loves me, you know." I said I understood that, but if she loved him she'd put his happiness first, and, at any rate, she wouldn't want to keep him if he wanted to be free. Она любит меня, ты понимаешь?" Я сказала, что понимаю, но если она любит тебя, то твое счастье должно быть для нее главным и ни в коем случае она не должна держать тебя возле себя.
He said, "Life can't really be solved by admirable maxims out of modern literature. Эмиас сказал: "В жизни не удается решать вопросы при помощи прекрасных афоризмов, взятых из современной литературы.
Nature's red in tooth and claw, remember." I said, "Surely we are all civilized people nowadays!" and Amyas laughed. He said, "Civilized people my foot! Природа жестока, с клыками и когтями, не забывай этого". - "Но мы же цивилизованные люди", - заметила я. Эмиас рассмеялся: "Черта с два цивилизованные!
Caroline would probably like to take a hatchet to you. Кэролайн, наверное, захочет садануть тебя топором по голове!
She might do it, too." К тому же она это может. Ты не понимаешь, Эльза, что она будет страдать.
I said, "Then don't tell her." He said, "No. The break's got to come. А знаешь ли ты, что такое страдать?.." - "Тогда не говори ей". - "Нет, развод должен состояться.
You've got to belong to me properly, Elsa. Ты должна мне принадлежать - как свет, как воздух, Эльза.
Before all the world. Openly mine." I said, "Suppose she won't divorce you?" He said, "I'm not afraid of that." I said, "What are you afraid of then?" And he said slowly, "I don't know..." И быть моею перед миром". - "А если она не захочет разводиться?" - "Не этого я боюсь". -"Чего же ты боишься?" И он тихо произнес: "Не знаю..."
You see, he knew Caroline. Понимаете, он знал Кэролайн.
While I didn't. Я - нет.
If I'd had any idea... Если бы я тогда могла предвидеть...
We went down again to Alderbury. Мы снова поехали в Олдербери.
Things were difficult this time. Положение было сложное. На этот раз дела пошли тяжело.
Caroline had got suspicious. Кэролайн стала подозрительной.
I didn't like it; I didn't like it a bit. И мне это не нравилось.
I've always hated deceit and concealment. Мне всегда были отвратительны вранье и обман.
I thought we ought to tell her. Я придерживалась мысли, что мы должны сказать ей обо всем.
Amyas wouldn't hear of it. Однако Эмиас и слушать не хотел.
The funny part of it was that he didn't really care at all. Страшней всего было то, что это его мало трогало.
In spite of being fond of Caroline and not wanting to hurt her, he just didn't care about the honesty or dishonesty of it all. При всем его хорошем отношении к Кэролайн и страхе перед ее страданиями его просто-напросто не беспокоило, будет это честно или нет.
He was painting with a kind of frenzy, and nothing else mattered. Он отчаянно работал, а все остальное его не интересовало.
I hadn't seen him in one of his working spells before. Я еще не видела его таким.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x