Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He had a queer aversion for slugs. He lost his temper completely and said that the girl had to be sent away to school. He wasn't going to put up with all this petty nonsense any more. Мистер Крейл особенно их не терпел... Он тогда окончательно вышел из себя и сказал, что девочку пора отправить в интернат.
"Angela was terribly upset - though actually she had once or twice expressed a wish herself to go to a large school, but she chose to make a huge grievance of it. Анджелу это страшно огорчило. Хотя она сама раз или два высказывала желание пойти в интернат, она устроила чуть ли не истерику.
Mrs Crale didn't want her to go, but allowed herself to be persuaded - largely owing, I think, to what I said to her on the subject. Миссис Крейл не хотела, чтобы Анджела уезжала, однако дала себя убедить - главным образом благодаря моим уговорам.
I pointed out to her that it would be greatly to Angela's advantage, and that I thought it would really be a great benefit to the girl. Я ей объяснила, что это - для блага Анджелы, что, по-моему, школа пойдет ей на пользу.
So it was settled that she should go to Helston - a very fine school on the south coast - in the autumn term. Было решено осенью отправить Анджелу в Холстон, в довольно хороший интернат на южном берегу.
"But Mrs Crale was still unhappy about it all those holidays. And Angela kept up a grudge against Mr Crale whenever she remembered. Но миссис Крейл тем не менее была этим удручена, а Анджела обижалась на мистера Крейла.
It wasn't really serious, you understand, M. Poirot, but it made a kind of undercurrent that summer to -well - to everything else that was going on." Это не было чем-то слишком серьезным, вы меня понимаете, мсье Пуаро, но усиливало нервозность в доме при всем том, что там уже было.
"Meaning - Elsa Greer?" Poirot said. - Вы имеете в виду присутствие Эльзы Гриер?
Miss Williams said sharply, "Exactly." - Да!
"What was your opinion of Elsa Greer?" - Что вы думаете об Эльзе Гриер?
"I had no opinion of her at all. - У меня о ней нет никакого впечатления.
A thoroughly unprincipled young woman." Молодая женщина, лишенная каких-либо принципов.
"She was very young." - Она была слишком молодой?
"Old enough to know better. - Вполне зрелой, чтобы знать, как нужно себя вести.
I can see no excuse for her - none at all." Я не нахожу для нее никакого оправдания. Абсолютно никакого!
"She fell in love with him, I suppose -" - Она влюбилась в него, я полагаю...
Miss Williams interrupted with a snort: Мисс Уильямс высокомерно перебила его:
"Fell in love with him, indeed. - Влюбилась в него!
I should hope, M. Poirot, that whatever our feelings, we can keep them in decent control. Но мне хотелось бы думать, мсье Пуаро, что, какими бы ни были наши чувства, мы должны ими управлять, оставаться в рамках пристойности.
And we can certainly control our actions. Во всяком случае, мы обязаны управлять своими поступками.
That girl had absolutely no morals of any kind. У этой девушки не было и тени моральных принципов.
It meant nothing to her that Mr Crale was a married man. Тот факт, что мистер Крейл человек женатый, ничего для нее не значил.
She was absolutely shameless about it all - cool and determined. Совершенно бесстыдная в своих поступках, слишком решительная и слишком холодная.
Possibly she may have been badly brought up, but that's the only excuse I can find for her." Возможно, она была плохо воспитана. Это единственное оправдание, какое я могу для нее найти.
"Mr Crale's death must have been a terrible shock to her," said Poirot. - Смерть Крейла была, конечно, для нее тяжелым ударом...
"Oh, it was. - О да!
And she herself was entirely to blame for it. Но ведь только она тому виной.
I don't go as far as condoning murder, but all the same, M. Poirot, if ever a woman was driven to the breaking point that woman was Caroline Crale. Я не захожу так далеко, чтобы оправдывать убийство, мсье Пуаро, но если у кого-то и могли не выдержать нервы, то именно у Кэролайн Крейл.
I tell you frankly, there were moments when I would have liked to murder them both myself. Скажу вам искренне - иногда мне хотелось убить их обоих. И его, и ту бесстыдницу.
Flaunting the girl in his wife's face, listening to her having to put up with the girl's insolence - and she was insolent, M. Poirot. Так афишировать свои отношения перед миссис Крейл! Каково ей было выслушивать всю эту гадость!..
Oh, no, Amyas Crale deserved what he got. Эмиас Крейл заслужил свою судьбу!
No man should treat his wife as he did and not be punished for it. Ни один муж не должен поступать по отношению к жене так, как делал это он.
His death was a just retribution." Его смерть - справедливое наказание...
Hercule Poirot said, "You feel strongly." - Вы слишком строги...
The small woman looked at him with those indomitable gray eyes. Женщина с неспокойными серыми глазами посмотрела на него:
She said, "I feel very strongly about the marriage tie. - Я слишком строга, когда речь идет о браке.
Unless it is respected and upheld, a country degenerates. Та страна, где институт брака не уважается и не поддерживается, неизбежно деградирует.
Mrs Crale was a devoted and faithful wife. Миссис Крейл была любящей и верной женой.
Her husband deliberately flouted her and introduced Elsa Greer into her home. Муж ее издевался над ней, умышленно привел свою любовницу в дом.
As I say, he deserved what he got. Он получил по заслугам.
He goaded her past endurance and I, for one, do not blame her for what she did." Он безжалостно разжигал чувства у миссис Крейл... Всякое терпение имеет пределы, так что я лично не осуждаю ее.
Poirot said slowly, "He acted very badly - that I admit. - Он вел себя довольно плохо, я понимаю.
But he was a great artist, remember." Но не забывайте, что он был великий художник.
Miss Williams gave a terrific snort. Мисс Уильямс вспыхнула:
"Oh, yes, I know. - О да!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x