• Пожаловаться

Агата Кристи: Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Пять поросят - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
In the silence that followed - a horrified, appalled silence - the sunset slowly flickered away, the last gleam left the window where it had rested on the dark head and pale furs of the woman sitting there.В наступившем молчании - ужасном, зловещем -лениво вспыхивали лучи угасающего дня. Последний отблеск солнца высветил темные волосы и светлые меха женщины, сидевшей у окна.
Elsa Dittisham moved and spoke. She said,Эльза Диттишем сделала едва заметное движение и сказала:
"Take them away, Meredith.- Выведите всех отсюда, Мередит.
Leave me with M. Poirot."Оставьте меня наедине с мсье Пуаро.
She sat there motionless until the door shut behind them. Then she said,Она сидела неподвижно, пока дверь не закрылась.
"You are very clever, aren't you?"- Вы слишком умны, не так ли, мсье Пуаро?
Poirot did not answer.Тот не ответил.
She said, "What do you expect me to do?- Чего вы ждете от меня?
Confess?"Признания?
He shook his head.Пуаро покачал головой.
"Because I shall do nothing of the kind!" Elsa said.Эльза сказала: - Но у меня нет ни малейшего желания!
"And I shall admit nothing.И я ничего не признаю.
But what we say here, together, does not matter.Все, что вы говорили, - ни к чему.
Because it is only your word against mine."Все это не больше чем ваши слова. Свидетелей нет.
"Exactly."- Именно так.
"I want to know what you are going to do."- Я хотела бы знать, как вы собираетесь поступить?
Hercule Poirot said, "I shall do everything I can to induce the authorities to grant a posthumous free pardon to Caroline Crale."- Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы добиться реабилитации Кэролайн Крейл.
Elsa laughed.Эльза рассмеялась:
"How absurd!" she said.- Какой абсурд!
"To be given a free pardon for something you didn't do." Then she said, "What about me?"Реабилитация за поступок, которого она не совершала. - Потом спросила: - А как со мной?
"I shall lay my conclusions before the necessary people.- Я передам свои выводы компетентным лицам.
If they decide there is the possibility of making out a case against you, then they may act.Если они признают возможным начать против вас дело... Наверное, они так и сделают.
I will tell you in my opinion there is not sufficient evidence - there are only inferences, not facts.Однако могу вам сказать, что, по-моему, нет достаточных доказательств - это только выводы, а не факты.
Moreover, they will not be anxious to proceed against anyone in your position unless there is ample justification for such a course."Кроме того, наверное, они не проявят особенного желания затевать процесс против человека вашего социального положения. Разве что в чрезвычайной ситуации.
"I shouldn't care," Elsa said.Эльза сказала: - Это меня не беспокоит.
"If I were standing in the dock, fighting for my life, there might be something in that - something alive -exciting. I might - enjoy it."Если мне придется сидеть на скамье подсудимых, бороться за свою жизнь, тогда что-то и будет -жизнь, волнения... Может статься, это мне... понравится.
"Your husband would not."- Вряд ли это понравилось бы вашему мужу.
"Do you think I care in the least what my husband would feel?"Она внимательно посмотрела на него. - Вы полагаете, что меня хоть в какой-то мере волнуют чувства моего мужа?
"No, I do not.- Нет. Не считаю.
I do not think you have ever in your life cared about what any other person would feel.Собственно, я не думаю, что когда-нибудь вообще в вашей жизни вас интересовали чувства другого человека.
If you had, you might be happier."Будь у вас такой интерес, вы могли быть значительно счастливее.
She said sharply, " Why are you sorry for me?"Эльза резко спросила: - Почему вы меня жалеете?
"Because, my child, you have so much to learn."- Потому что вы ребенок, которому еще надо многому научиться.
"What have I got to learn?"- Чему именно?
"All the grown-up emotions - pity, sympathy, understanding. The only things you know - have ever known - are love and hate."- Всем чувствам взрослых: жалости, симпатии, пониманию... Единственное, что вам известно - и что вы когда-то знали, - любовь и ненависть.
Elsa said:Эльза сказала:
"I saw Caroline take the coniine.- Я видела, когда Кэролайн брала цикуту.
I thought she meant to kill herself.Я подумала, что она хочет покончить жизнь самоубийством.
That would have simplified things.Это упростило бы все дело.
And then, the next morning, I found out. He told her that he didn't care a button about me - he had cared, but it was all over. Once he'd finished the picture he'd send me packing. She'd nothing to worry about, he said. "And she - was sorry for me...А на следующий день утром я узнала... Он сказал ей, что я ему безразлична, что он не любит меня, что все кончится, как только он завершит мой портрет, Кэролайн нечего волноваться, сказал он и... ей стало меня жаль.
Do you understand what that did to me?Вы понимаете, что это для меня значило?
I found the stuff and I gave it to him and I sat there watching him die.Я нашла яд и дала ему. Я смотрела, как он умирает.
I've never felt so alive, so exultant, so full of power.Никогда я не чувствовала себя более счастливой, полной сил.
I watched him die..." She flung out her hands. "I didn't understand that I was killing myself - not him.Я смотрела, как он умирает... - Она раскинула руки. - И не понимала, что убиваю себя, а не его.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пять поросят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.