• Пожаловаться

Агата Кристи: Занавес - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Занавес - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Занавес - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Занавес - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Занавес» — величайшее произведение Агаты Кристи. Этот роман она написала в 1940 году. Он не вписывается в цикл Пуаро и стоит особняком. Тем более, что Пуаро просто не мог умереть в 1940 году и действовать потом в многочисленных произведениях второй половины 40-х, в 50-е, в 60-е и 70-е годы. Но, как бы то ни было, именно это дело должно считаться величайшим делом знаменитого сыщика.

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Занавес - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Занавес - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Занавес - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I know the war hit investments very badly -"Я знаю, капиталовложения сильно пострадали из-за войны...
Poirot reassured me quickly.Пуаро сразу же разуверил меня:
"No, no, my friend.- Нет-нет, мой друг.
I am in most comfortable circumstances.У меня вполне достаточно средств.
Indeed, I am rich.Я по-настоящему богат.
It is not the economy that brings me here."Меня привела сюда вовсе не необходимость экономить.
"Then that's all right," I said. I went on: "I think I can understand your feeling.- Тогда все в порядке, - сказал я и продолжал: -Думаю, мне понятны ваши чувства.
As one gets on, one tends more and more to revert to the old days.Когда стареешь, все сильнее хочется вернуться в прошлое.
One tries to recapture old emotions.Пытаешься вновь пережить прежние чувства.
I find it painful to be here, in a way, and yet it brings back to me a hundred old thoughts and emotions that I'd quite forgotten I ever felt.В некотором смысле мне тяжело здесь находиться, и все же на меня нахлынуло множество чувств и мыслей, которые давно меня не посещали.
I daresay you feel the same."Полагаю, с вами происходит то же самое.
"Not in the least.- Ни в коей мере.
I do not feel like that at all."Я не ощущаю ничего подобного.
"They were good days," I said sadly.- А хорошее было время, - печально покачал я головой.
"You may speak for yourself, Hastings.- Говорите за себя, Гастингс.
For me, my arrival at Styles St Mary was a sad and painful time.Для меня, когда я впервые оказался в Сент-Мэри-Стайлз, то была грустная и мучительная пора.
I was a refugee, wounded, exiled from home and country, existing by charity in a foreign land.Я оказался эмигрантом - раненым, изгнанным из дома и страны, существовавшим за счет благотворительности на чужбине.
No, it was not gay.Нет, это было совсем невесело.
I did not know then that England would come to be my home and that I should find happiness here."Я тогда не знал, что Англия станет мне домом и я найду здесь свое счастье.
"I had forgotten that," I admitted.- Я об этом забыл, - виновато признался я.
"Precisely.- Вот именно.
You attribute always to others the sentiments that you yourself experience.Вы всегда приписываете другим чувства, которые испытываете сами.
Hastings was happy - everybody was happy!"Гастингс был счастлив - все были счастливы!
"No, no," I protested, laughing.- Нет-нет, - засмеялся я.
"And in any case it is not true," continued Poirot; "you look back, you say, the tears rising in your eyes,- И это в любом случае неправда, - продолжал Пуаро. - Вы оглядываетесь назад и говорите со слезами на глазах:
' Oh, the happy days."О, счастливые дни.
Then I was young.'Я был молод тогда".
But indeed, my friend, you were not so happy as you think.Но на самом деле, мой друг, вы не были так счастливы, как вам кажется.
You had recently been severely wounded, you were fretting at being no longer fit for active service, you had just been depressed beyond words by your sojourn in a dreary convalescent home, and as far as I remember, you proceeded to complicate matters by falling in love with two women at the same time."Вы получили тяжелое ранение, вы горевали о том, что не сможете больше служить, вас терзали тягостные воспоминания о пребывании в госпитале. К тому же, насколько я помню, вы не могли разобраться в своих чувствах, влюбившись в двух женщин одновременно.
I laughed and flushed.Я снова засмеялся и покраснел.
"What a memory you have, Poirot."- Какая у вас память, Пуаро.
"Ta ta ta - I remember now the melancholy sigh you heaved as you murmured fatuities about two lovely women."- Та-та-та - я и сейчас помню меланхолический вздох, который вы испустили, когда мололи всякий вздор о двух красивых женщинах.
"Do you remember what you said?- А вы помните, что вы сказали?
You said,Вы сказали:
'And neither of them is for you! Never mind."И обе они - не для вас!"
Console yourself, mon ami.Но courage, mon ami[11].
We may hunt together again and then -'"Мы снова вместе выйдем на охоту, и тогда, быть может...
I stopped.Я умолк.
For Poirot and I had gone hunting again to France and it was there that I had met the one woman...Потому что мы с Пуаро действительно отправились охотиться во Францию, и именно там я встретил ту единственную женщину...
Gently my friend patted my arm.Мой друг ласково погладил меня по руке.
"I know, Hastings, I know.- Я знаю, Гастингс, я знаю.
The wound is still fresh.Рана еще свежа.
But do not dwell on it, do not look back.Но не думайте об этом все время, не оглядывайтесь назад.
Instead look forward."Лучше смотрите вперед.
I made a gesture of disgust.Я сделал протестующий жест.
"Look forward?- Смотреть вперед?
What is there to look forward to?"Чего же мне ждать?
"Eh bien, my friend, there is work to be done."- Eh bien[12], мой друг, нужно выполнить одну работу.
"Work?- Работу?
Where?"Где?
"Here."- Здесь.
I stared at him.Я удивленно взглянул на него.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Занавес - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Занавес - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Занавес - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Занавес - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.