• Пожаловаться

Агата Кристи: Десять негритят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Десять негритят - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Mr. Justice Wargrave inquired: "Do you know this part of the world well?"- Вы хорошо знаете эти места? - осведомился судья Уоргрейв.
"I have been to Cornwall and to Torquay, but this is my first visit to this part of Devon."-Я бывала в Корноуолле и в Торки, но в этой части Девона я впервые.
The judge said: "I also am unacquainted with this part of the world."- Я тоже совсем не знаю здешних мест, - сказал судья.
The taxi drove off.Такси тронулось.
The driver of the second taxi said:Второй таксист сказал:
"Like to sit inside while you're waiting?"- Может, вам лучше подождать в машине?
Vera said decisively: "Not at all."- Нет, спасибо, - решительно отказалась Вера.
Captain Lombard smiled. He said:Капитан Ломбард улыбнулся:
"That sunny wall looks more attractive. Unless you'd rather go inside the station?"- На мой вкус - освещенные солнцем стены куда привлекательнее, но, может быть, вам хочется пройти в вокзал.
"No, indeed.- Нет, нет.
It's so delightful to get out of that stuffy train."На воздухе очень приятно после вагонной духоты.
He answered: "Yes, travelling by train is rather trying in this weather."- Да, путешествовать в поезде по такой погоде очень утомительно, - отозвался он.
Vera said conventionally: "I do hope it lasts - the weather, I mean.- Надо надеяться, что она продержится, я имею в виду погоду, - вежливо поддержала разговор Вера.
Our English summers are so treacherous."- Наше английское лето такое неустойчивое.
With a slight lack of originality Lombard asked: "Do you know this part of the world well?"- Вы хорошо знаете эти места? - задал капитан Ломбард не отличавшийся особой оригинальностью вопрос.
"No, I've never been here before." She added quickly, conscientiously determined to make her position clear at once, "I haven't even seen my employer yet."- Нет, раньше я никогда здесь не бывала, - и быстро добавила, твердо решив сразу же поставить все точки над "i": - Я до сих пор не познакомилась с моей хозяйкой.
"Your employer?"- Хозяйкой?
"Yes, I'm Mrs. Owen's secretary."- Я секретарь миссис Оним.
"Oh, I see."- Вот как!
Just imperceptibly his manner changed. It was slightly more assured - easier in tone.- Манеры Ломбарда заметно переменились: он заговорил более уверенно, развязно.
He said: "Isn't that rather unusual?"- А вам это не кажется странным? - спросил он.
Vera laughed.Вера рассмеялась:
"Oh, no, I don't think so.- Ничего странного тут нет.
Her own secretary was suddenly taken ill and she wired to an agency for a substitute and they sent me."Секретарь миссис Оним внезапно заболела, она послала телеграмму в агентство с просьбой прислать кого-нибудь взамен - и они рекомендовали меня.
"So that was it.-Вот оно что.
And suppose you don't like the post when you've got there?"А вдруг вы познакомитесь со своей хозяйкой и она вам не понравится?
Vera laughed again.Вера снова рассмеялась:
"Oh, it's only temporary - a holiday post.- Да ведь я нанимаюсь только на каникулы.
I've got a permanent job at a girls' school.Постоянно я работаю в женской школе.
As a matter of fact I'm frightfully thrilled at the prospect of seeing Indian Island.К тому же мне не терпится посмотреть на Негритянский остров.
There's been such a lot about it in the papers.О нем столько писали в газетах.
Is it really very fascinating?"Скажите, там действительно так красиво?
Lombard said: "I don't know. I haven't seen it."- Не знаю. Я там никогда не был, - сказал Ломбард.
"Oh, really?- Неужели?
The Owens are frightfully keen on it, I suppose.Онимы, похоже, от него без ума.
What are they like?А какие они?
Do tell me."Расскажите, пожалуйста.
Lombard thought: "Awkward, this - am I supposed to have met them or not?""Дурацкое положение, - думал Ломбард, -интересно, знаком я с ними или нет?"
He said quickly: "There's a wasp crawling up your arm.- У вас по руке ползет оса, - быстро сказал он.
No - keep quite still." He made a convincing pounce.- Нет, нет, не двигайтесь, - и сделал вид, будто сгоняет осу.
"There.- Ну, вот!
It's gone!"Улетела.
"Oh, thank you.- Спасибо, мистер Ломбард.
There are a lot of wasps about this summer."Этим летом такое множество ос.
"Yes, I suppose it's the heat.- А все жара.
Who are we waiting for, do you know?"Кстати, вы не знаете, кого мы ждем?
"I haven't the least idea."- Понятия не имею.
The loud drawn out scream of an approaching train was heard.Послышался гудок приближающегося поезда.
Lombard said: "That will be the train now."- А вот и наш поезд, - сказал Ломбард.
II It was a tall soldierly old man who appeared at the exit from the platform. His grey hair was clipped close and he had a neatly trimmed white moustache.У выхода с перрона появился рослый старик, судя по седому ежику и аккуратно подстриженным седым усикам, военный в отставке.
His porter, staggering slightly under the weight of the solid leather suitcase, indicated Vera and Lombard.Носильщик, пошатывавшийся под тяжестью большого кожаного чемодана, указал ему на Веру и Ломбарда.
Vera came forward in a competent manner.Вера выступила вперед, деловито представилась.
She said: "I am Mrs. Owen's secretary.- Я секретарь миссис Оним, - сказала она.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.