• Пожаловаться

Агата Кристи: Десять негритят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Десять негритят - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Only another hundred miles and a bit to go.Осталось проехать всего какие-нибудь полторы сотни километров.
He'd have a gin and gingerbeer.Он, пожалуй, выпьет джину с имбирным лимонадом.
Fizzing hot day!Жара просто невыносимая!
This island place ought to be rather good fun - if the weather lasted.А на этом островке наверняка можно будет недурно провести время, если погода не испортится.
Who were these Owens, he wondered?Интересно, кто они, эти Онимы?
Rich and stinking, probably.Не иначе, как выскочки, которым денег некуда девать.
Badger was rather good at nosing people like that out.У Рыжика нюх на таких людей.
Of course, he had to, poor old chap, with no money of his own...Да и, по правде говоря, что ему, бедняге, остается: своих-то денег у него нет...
Hope they'd do one well in drinks.Надо надеяться, что с выпивкой они не жмутся.
Never knew with these fellows who'd made their money and weren't born to it.Хотя с этими выскочками ничего наперед не известно.
Pity that story about Gabrielle Turl having bought Indian Island wasn't true.А жаль, что слухи, будто остров купила Габриелла Терл, не подтвердились.
He'd like to have been in with that film star crowd.Он бы не прочь повращаться среди кинозвезд.
Oh, well, he supposed there'd be a few girls there...Что ж, надо полагать, какие-то девушки там все же будут..."
Coming out of the Hotel, he stretched himself, yawned, looked up at the blue sky and climbed into the Dalmain.Он вышел из гостиницы, потянулся, зевнул, посмотрел на безоблачно голубое небо и сел в "далмейн".
Several young women looked at him admiringly - his six feet of well-proportioned body, his crisp hair, tanned face, and intensely blue eyes.Отличная фигура, высокий рост, вьющиеся волосы, ярко-голубые глаза на загорелом лице приковывали взгляды молодых женщин.
He let in the clutch with a roar and leapt up the narrow street.Он выжал акселератор, мотор взревел, и автомобиль нырнул в узкую улочку.
Old men and errand boys jumped for safety.Старики и мальчишки-посыльные поспешно посторонились.
The latter looked after the car admiringly.Уличная ребятня восхищенно провожала мешину глазами.
Anthony Marston proceeded on his triumphal progress.Антони Марстон продолжал свой триумфальный путь.
VIII Mr. Blore was in the slow train from Plymouth.Мистер Блор ехал поездом с замедленной скоростью из Плимута.
There was only one other person in his carriage, an elderly seafaring gentleman with a bleary eye.Кроме него, в купе был всего один пассажир -старый моряк с мутными от пьянства глазами.
At the present moment he had dropped off to sleep.Впрочем, сейчас он клевал носом.
Mr. Blore was writing carefully in a little notebook.Мистер Блор аккуратно вносил какие-то записи в блокнот.
"That's the lot," he muttered to himself. "Emily Brent, Vera Claythorne, Dr. Armstrong, Anthony Marston, old Justice Wargrave, Philip Lombard, General Macarthur, C.M.G., D.S.O. Manservant and wife: Mr. and Mrs. Rogers.""Вот они все, голубчики, - бормотал он себе под нос, - Эмили Брент, Вера Клейторн, доктор Армстронг, Антони Марстон, старый судья Уоргрейв, Филипп Ломбард, генерал Макартур, кавалер ордена святого Михаила и Георгия и ордена "За боевые заслуги", двое слуг - мистер и миссис Роджерс".
He closed the notebook and put it back in his pocket.Он захлопнул блокнот и положил его в карман.
He glanced over at the corner and the slumbering man.Покосился на моряка, прикорнувшего в углу.
"Had one over the eight." diagnosed Mr. Blore accurately.Набрался, будь здоров, с ходу определил мистер Блор.
He went over things carefully and conscientiously in his mind.И снова методично и основательно перебрал все в уме.
"Job ought to be easy enough," he ruminated."Работа вроде несложная, - размышлял он.
"Don't see how I can slip up on it.- Думаю, что осечки тут не будет.
Hope I look all right."Вид у меня, по-моему, подходящий".
He stood up and scrutinized himself anxiously in the glass.Он встал, придирчиво поглядел на себя в зеркало.
The face reflected there was of a slightly military cast with a moustache. There was very little expression in it. The eyes were grey and set rather close together.В зеркале отражался человек не слишком выразительной наружности. Серые глаза поставлены довольно близко, маленькие усики. В облике что-то военное.
"Might be a Major," said Mr. Blore."Могу сойти и за майора, - сказал своему отражению мистер Блор.
"No, I forgot. There's that old military gent.- Ах ты, черт, забыл, там же будет тот генерал.
He'd spot me at once.Он меня сразу выведет на чистую воду.
"South Africa," said Mr. Blore, "that's my line!Южная Африка - вот что нужно!
None of these people have anything to do with South Africa, and I've just been reading that travel folder so I can talk about it all right."Никто из этой компании там не был, а я только что прочел рекламный проспект туристского агентства и смогу поддержать разговор.
Fortunately there were all sorts and types of colonials.К счастью, жители колоний занимаются чем угодно.
As a man of means from South Africa, Mr. Blore felt that he could enter into any society unchallenged.Так что я вполне могу сойти за дельца из Южной Африки.
Indian Island.Негритянский остров.
He remembered Indian Island as a boy...Он как-то был там еще мальчишкой...
Smelly sort of rock covered with gulls - stood about a mile from the coast....Вонючая скала, засиженная чайками, километрах в двух от берега.
It had got its name from its resemblance to a man's head - an American Indian profile.Остров назвали так потому, что его очертания напоминают профиль человека с вывороченными губами.
Funny idea to go and build a house on it!Странная затея - построить дом на таком острове!
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.