• Пожаловаться

Агата Кристи: Десять негритят - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Десять негритят - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Десять негритят - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Mr. Isaac Morris had shaken his little bald head very positively.Мистер Айзек Моррис решительно помотал лысой головенкой:
"No, Captain Lombard, the matter rests there.- Нет, мистер Ломбард, тут я должен поставить точку.
It is understood by my client that your reputation is that of a good man in a tight place.Моему клиенту известно, что вы незаменимый человек в опасных переделках.
I am empowered to hand you one hundred guineas in return for which you will travel to Sticklehaven, Devon.Мне поручили передать вам сто гиней - взамен вы должны приехать в Стиклхевн, тот, что в Девоне.
The nearest station is Oakbridge, you will be met there and motored to Sticklehaven where a motor launch will convey you to Indian Island.Ближайшая к нему станция - Оукбридж. Там вас встретят и доставят на машине в Стиклхевн, оттуда переправят на моторке на Негритянский остров.
There you will hold yourself at the disposal of my client."А тут уж вы перейдете в распоряжение моего клиента.
Lombard had said abruptly: "For how long?"- Надолго? - только и спросил Ломбард.
"Not longer than a week at most."- Самое большее - на неделю.
Fingering his small moustache, Captain Lombard said:Пощипывая усики, капитан Ломбард сказал:
"You understand I can't undertake anything - illegal?"- Вы, надеюсь, понимаете, что за незаконные дела я не берусь?
He had darted a very sharp glance at the other as he had spoken.Произнеся эту фразу, он подозрительно посмотрел на собеседника.
There had been a very faint smile on the thick Semitic lips of Mr. Morris as he answered gravely:Мистер Моррис, хотя его толстые губы тронула улыбка, ответил совершенно серьезно:
"If anything illegal is proposed, you will, of course, be at perfect liberty to withdraw."- Если вам предложат что-нибудь противозаконное, вы, разумеется, в полном праве отказаться.
Damn the smooth little brute, he had smiled!И улыбнулся - вот нахал!
It was as though he knew very well that in Lombard's past actions legality had not always been a sine qua non...Улыбнулся так, будто знал, что в прошлом Ломбард вовсе не был таким строгим ревнителем законности.
Lombard's own lips parted in a grin.Ломбард и сам не сдержал усмешки.
By Jove, he'd sailed pretty near the wind once or twice!Конечно, раз или два он чуть было не попался!
But he'd always got away with it!Но ему все сходило с рук!
There wasn't much he drew the line at really...Он почти ни перед чем не останавливался.
No, there wasn't much he'd draw the line at.Вот именно, что почти ни перед чем.
He fancied that he was going to enjoy himself at Indian Island...Пожалуй, на Негритянском острове ему не придется скучать...
IV In a non-smoking carriage Miss Emily Brent sat very upright as was her custom.Мисс Брент - она ехала в вагоне для некурящих -сидела прямо, будто палку проглотила: она не привыкла давать себе потачку.
She was sixty-five and she did not approve of lounging.Ей было шестьдесят пять, и она не одобряла современной расхлябанности.
Her father, a Colonel of the old school, had been particular about deportment.Ее отец, старый служака полковник, придавал большое значение осанке.
The present generation was shamelessly lax - in their carriage, and in every other way...Современные молодые люди невероятно распущены - стоит только посмотреть на их манеры, да и вообще по всему видно...
Enveloped in an aura of righteousness and unyielding principles, Miss Brent sat in her crowded third-class carriage and triumphed over its discomfort and its heat.Сознание своей праведности и непоколебимой твердости помогало мисс Эмили Брент переносить духоту и неудобства поездки в битком набитом вагоне третьего класса.
Every one made such a fuss over things nowadays!Нынче все так себя балуют.
They wanted injections before they had teeth pulled -they took drugs if they couldn't sleep - they wanted easy chairs and cushions and the girls allowed their figures to slop about anyhow and lay about half naked on the beaches in summer. Miss Brent's lips set closely.Зубы рвут только с обезболиванием, от бессонницы глотают разные снотворные, сидят только на мягких креслах или подсунув под спину подушку, а молодые девушки ходят Бог знает в чем, не носят корсетов, а летом и вовсе валяются на пляжах полуголые... Мисс Брент поджала губы.
She would like to make an example of certain people. She remembered last year's summer holiday.Своим примером она хотела бы показать, как полагается вести себя людям определенного круга... Ей вспомнилось прошлое лето.
This year, however, it would be quite different.Нет, нет, в этом году все будет иначе.
Indian Island... Mentally she reread the letter which she had already read so many times.Негритянский остров... И она вновь мысленно пробежала письмо, которое столько раз перечитывала:
Dear Miss Brent,"Дорогая мисс Брент, надеюсь.
I do hope you remember me?Вы меня еще помните?
We were together at Bellhaven Guest House in August some years ago, and we seemed to have so much in common.Несколько лет тому назад в августе мы жили в Беллхевнском пансионе, и, как мне казалось, у нас было много общего.
I am starting a guest house of my own on an island off the coast of Devon.Теперь я открываю собственный пансионат на островке близ берегов Девона.
I think there is really an opening for a place where there is good plain cooking and a nice old-fashioned type of person.По-моему, он как нельзя лучше подходит для пансиона с добротной кухней, без новомодных затей - словом, пансион для людей наших с Вами привычек, людей старой школы.
None of this nudity and gramophones half the night.Здесь не будет полуголой молодежи и граммофонов за полночь.
I shall be very glad if you could see your way to spending your summer holiday on Indian Island -quite free - as my guest.Я была бы очень рада, если б Вы сочли возможным отдохнуть летом на Негритянском острове, разумеется, совершенно бесплатно, в качестве моей гостьи.
Would early in August suit you?Устроит ли Вас август?
Perhaps the 8th.Скажем, числа с восьмого?
Yours sincerely. U.N. -Искренне Ваша А. Н..."
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Десять негритят - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.