Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I really felt inclined to write to the author and put him right about a few points. Мне даже захотелось написать автору и указать ему на его ошибки.
When I put the book down at last (it was the red-haired parlourmaid and Id never suspected her once!) and looked at my watch I was quite surprised to find it was twenty minutes to three! Когда я наконец отложила книгу (убийца-то, оказывается, рыжеволосая горничная; вот уж никак не ожидала!) и взглянула на часы, то с удивлением обнаружила, что уже без двадцати три.
I got up, straightened my uniform, and came out into the courtyard. Я встала, оправила платье и вышла во двор.
Abdullah was still scrubbing and still singing his depressing chant, and David Emmott was standing by him sorting the scrubbed pots, and putting the ones that were broken into boxes to await mending. Абдулла все тер свои горшки, сопровождая, по обыкновению, это занятие заунывным пением. Дэвид Эммет стоял рядом. Он сортировал вымытую посуду, откладывая разбитую в особый ящик, чтобы потом склеить ее.
I strolled over towards them just as Dr Leidner came down the staircase from the roof. Я не спеша направилась к ним, и тут увидела доктора Лайднера, который спускался по лестнице с крыши.
Not a bad afternoon, he said cheerfully. Ну что ж, славно поработали, бодро сказал он.
Ive made a bit of a clearance up there. Я немного прибрал там, наверху.
Louise will be pleased. Луиза будет довольна.
Shes complained lately that theres not room to walk about. Она как-то пожаловалась, что на крыше ступить негде.
Ill go and tell her the good news. Пойду обрадую ее.
He went over to his wifes door, tapped on it and went in. Постучав, он открыл дверь и вошел в ее комнату.
It must, I suppose, have been about a minute and a half later that he came out again. Но тут же дверь снова отворилась, и он показался на пороге.
I happened to be looking at the door when he did so. It was like a nightmare. He had gone in a brisk, cheerful man. He came out like a drunken one reeling a little on his feet, and with a queer dazed expression on his face. Это было как кошмар, как дурной сон вот в комнату входит бодрый, веселый человек, а выходит призрак с искаженным от ужаса лицом, с заплетающимися, точно у пьяного, ногами.
Nurse he called in a queer, hoarse voice. Мисс Ледерен хрипел он.
Nurse I saw at once something was wrong and I ran across to him. Мисс Ледерен Я тотчас поняла, что случилось нечто страшное, и кинулась к нему.
He looked awful his face was all grey and twitching, and I saw he might collapse any minute. Вид у него был жуткий, серое лицо подергивалось, мне казалось, он вот-вот рухнет замертво.
My wife he said. My wifeOh, my God Жена, пробормотал он, моя жена Боже мой!
I pushed past him into the room. Оставив его, я ринулась в комнату.
Then I caught my breath. Mrs Leidner was lying in a dreadful huddled heap by the bed. У меня перехватило дыхание: миссис Лайднер, как-то странно скорчившись, бесформенной грудой лежала на полу возле кровати.
I bent over her. Я склонилась над ней.
She was quite dead must have been dead an hour at least. Она была мертва.., мертва уже по меньшей мере час.
The cause of death was perfectly plain a terrific blow on the front of the head just over the right temple. Причина смерти очевидна. Страшный удар по голове в области правого виска.
She must have got up from the bed and been struck down where she stood. Должно быть, она встала с постели, и в этот момент ей нанесли смертельный удар.
I didnt handle her more than I could help. Я не стала трогать ее, понимая, что ей уже ничем не поможешь.
I glanced round the room to see if there was anything that might give a clue, but nothing seemed out of place or disturbed. The windows were closed and fastened, and there was no place where the murderer could have hidden. Оглядевшись вокруг, я не заметила ничего, что могло бы дать ключ к разгадке, вещи стояли на своих местах, все было, как обычно: окна затворены и заперты. Спрятаться здесь негде.
Obviously he had been and gone long ago. Убийцы, очевидно, и след простыл.
I went out, closing the door behind me. Я вышла, притворив за собою дверь.
Dr Leidner had collapsed completely now. Доктор Лайднер находился в состоянии коллапса.
David Emmott was with him and turned a white, inquiring face to me. Дэвид Эммет, хлопотавший подле него, обратил ко мне совершенно белое лицо, на котором застыл немой вопрос.
In a few low words I told him what had happened. В нескольких словах я шепотом рассказала ему, что произошло.
As I had always suspected, he was a first-class person to rely on in trouble. Как я и ожидала, на него можно было положиться в трудную минуту.
He was perfectly calm and self-possessed. Он хранил совершенное спокойствие и отлично владел собой.
Those blue eyes of his opened very wide, but otherwise he gave no sign at all. Только голубые глаза его широко раскрылись, вот и все.
He considered for a moment and then said: I suppose we must notify the police as soon as possible. Подумав немного, он сказал: Видимо, мы должны как можно скорее уведомить полицию.
Bill ought to be back any minute. Думаю, с минуты на минуту вернется Билл.
What shall we do with Leidner? Что делать с доктором Лайднером?
Help me to get him into his room. Помогите перенести его в комнату.
He nodded. Он кивнул.
Better lock this door first, I suppose, he said. По-моему, нужно запереть дверь, сказал он.
He turned the key in the lock of Mrs Leidners door, then drew it out and handed it to me. Повернув ключ в замке комнаты миссис Лайднер, он вытащил его и протянул мне.
I guess youd better keep this, nurse. Наверное, вам лучше держать его у себя, мисс Ледерен.
Now then. Ну что ж, пойдемте.
Together we lifted Dr Leidner and carried him into his own room and laid him on his bed. Мы подняли доктора Лайднера, внесли его в комнату и положили на постель.
Mr Emmott went off in search of brandy. Мистер Эммет отправился на поиски бренди.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x