Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I pushed her into a chair, went over to the washstand and got a cold sponge and bathed her forehead and wrists. Усадив ее в кресло, я подошла к умывальному столу, смочила губку холодной водой и принялась прикладывать ей ко лбу и к запястьям.
No more nonsense, I said. Tell me calmly and sensibly all about it. Полно, успокойтесь, повторила я, и расскажите мне все по порядку.
That stopped her. Моя решительность возымела действие.
She sat up and spoke in her natural voice. Она выпрямилась в кресле и тихо проговорила:
Youre a treasure, nurse, she said. Вы просто сокровище, мисс Ледерен.
You make me feel as though Im six. С вами я чувствую себя маленькой девочкой.
Im going to tell you. Сейчас я вам все расскажу.
Thats right, I said. Ну вот и славно.
Take your time and dont hurry. Времени у нас достаточно, можно не торопиться.
She began to speak, slowly and deliberately. Она начала говорить, медленно, обдумывая каждое слово:
When I was a girl of twenty I married. A young man in one of our State departments. Мне едва исполнилось двадцать лет, когда я вышла замуж за молодого человека, который работал в одном из государственных учреждений.
It was in 1918. Это было в тысяча девятьсот восемнадцатом году.
I know, I said. Знаю.
Mrs Mercado told me. Мне говорила об этом миссис Меркадо.
He was killed in the war. Он ведь погиб на войне.
But Mrs Leidner shook her head. Но миссис Лайднер покачала головой.
Thats what she thinks. Это она так думает.
Thats what everybody thinks. Да, для всех он погиб на войне.
The truth is something different. Но на самом деле все было совсем не так.
I was a queer patriotic, enthusiastic girl, nurse, full of idealism. Надо сказать, в то время я была юной идеалисткой, настроенной весьма патриотически.
When Id been married a few months I discovered by a quite unforeseeable accident that my husband was a spy in German pay. Через несколько месяцев после свадьбы я узнала, совершенно случайно, что мой муж германский шпион.
I learned that the information supplied by him had led directly to the sinking of an American transport and the loss of hundreds of lives. Мне стало известно, что сведения, которые он передал, привели к гибели американского транспорта и смерти нескольких сот человек.
I dont know what most people would have doneBut Ill tell you what I did. Не знаю, как поступили бы на моем месте другие. Расскажу, что сделала я.
I went straight to my father, who was in the War Department, and told him the truth. Мой отец служил тогда в военном департаменте, я пошла к нему и открыла всю правду.
Frederick was killed in the war but he was killed in America shot as a spy. Да, Фредерик был убит во время войны, но в Америке. Его расстреляли как германского шпиона.
Oh dear, dear! I ejaculated. Боже мой! невольно вырвалось у меня.
How terrible! Это ужасно!
Yes, she said. Да, сказала она.
It was terrible. Ужасно.
He was so kind, too so gentle And all the time But I never hesitated. Он был такой ласковый.., такой.., добрый. И все время Но я никогда не сомневалась, что поступила правильно.
Perhaps I was wrong. Возможно, напрасно
Its difficult to say, I said. Трудно сказать.
Im sure I dont know what one would do. Я, например, не знаю, как бы поступила я.
What Im telling you was never generally known outside the State department. То, что я вам рассказала, не знает никто.
Ostensibly my husband had gone to the Front and had been killed. Считается, что мой муж ушел на войну и его там убили.
I had a lot of sympathy and kindness shown me as a war widow. Все были так добры ко мне, так предупредительны, ведь они думали, что я вдова офицера, погибшего на войне.
Her voice was bitter and I nodded comprehendingly. Ее голос звучал так горестно, и я сочувственно кивала ей.
Lots of people wanted to marry me, but I always refused. Многие предлагали мне руку и сердце, но я неизменно отвечала отказом.
Id had too bad a shock. Слишком велико было потрясение.
I didnt feel I could ever trust anyone again. Мне казалось, что я уже никому не смогу верить.
Yes, I can imagine feeling like that. Еще бы, можно себе представить.
And then I became very fond of a certain young man. Но случилось так, что я влюбилась в одного молодого человека.
I wavered. Я не знала, как мне быть.
An amazing thing happened! И тут произошло невероятное!
I got an anonymous letter from Frederick saying that if I ever married another man, hed kill me! Мне пришло письмо от Фредерика! Он писал, что, если я выйду замуж, он убьет меня!
From Frederick? От Фредерика?
From your dead husband? Но он же умер!
Yes. Да, конечно.
Of course, I thought at first I was mad or dreamingAt last I went to my father. He told me the truth. Вначале я подумала, что или я схожу с ума, или все это мне снится. Я пошла к отцу, и он рассказал мне всю правду.
My husband hadnt been shot after all. Hed escaped but his escape did him no good. Оказалось, Фредерика не расстреляли он бежал из-под стражи. Но это его не спасло.
He was involved in a train wreck a few weeks later and his dead body was found amongst others. Вскоре он погиб в железнодорожной катастрофе. Его тело было найдено среди прочих на месте аварии.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x