Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There was something about him that seemed very steadfast and reassuring in an atmosphere where one was uncertain what anyone was feeling or thinking. Меня в нем подкупала какая-то удивительная твердость духа и надежность. Что же до остальных, Бог знает, чего от них ждать
No, he said in answer to Mr Coleman. Нет, возразил он мистеру Коулмену.
It wasnt like this last year. В прошлом году такого не было.
But he didnt enlarge on the theme, or say any more. Однако распространяться на эту тему он не счел нужным и не проронил больше ни слова.
What I cant make out is what its all about, said Mr Coleman in an aggrieved voice. Не могу понять я, друг, происходит что вокруг, мрачно срифмовал мистер Коулмен.
Emmott shrugged his shoulders but didnt answer. В ответ Эммет только пожал плечами.
I had a rather enlightening conversation with Miss Johnson. А с мисс Джонсон у меня состоялся довольно интересный разговор, из которого мне удалось кое-что извлечь для себя.
I liked her very much. She was capable, practical and intelligent. Она чрезвычайно мне нравилась умная, знающая, деловитая.
She had, it was quite obvious, a distinct hero worship for Dr Leidner. Доктора Лайднера она боготворила это сразу бросалось в глаза.
On this occasion she told me the story of his life since his young days. Она рассказала мне о нем решительно все, начиная с юности.
She knew every site he had dug, and the results of the dig. Она помнила наперечет все его раскопы, знала, где и что он нашел.
I would almost dare swear she could quote from every lecture he had ever delivered. Готова поклясться, что она могла бы слово в слово повторить каждую его лекцию.
She considered him, she told me, quite the finest field archaeologist living. Она считала его самым выдающимся археологом современности.
And hes so simple. А какой он простой!
So completely unworldly. He doesnt know the meaning of the word conceit. Прямо не от мира сего Тщеславие ему совершенно чуждо.
Only a really great man could be so simple. Только по-настоящему великий человек может быть таким простым.
Thats true enough, I said. Истинная правда, сказала я.
Big people dont need to throw their weight about. Великие люди никого не подавляют своим авторитетом.
And hes so light-hearted too, I cant tell you what fun we used to have he and Richard Carey and I the first years we were out here. И с ним всегда так легко. А как весело было тут у нас в прежние годы! Мы тогда работали втроем он, Ричард Кэри и я.
We were such a happy party. Счастливое было время.
Richard Carey worked with him in Palestine, of course. Ричард Кэри работал с ним еще в Палестине.
Theirs is a friendship of ten years or so. Oh, well, Ive known him for seven. Они дружат уже лет десять, а я познакомилась с ним семь лет назад.
What a handsome man Mr Carey is, I said. Мистер Кэри такой красивый, сказала я.
Yes I suppose he is. She said it rather curtly. Да.., пожалуй, бросила она сухо.
But hes just a little bit quiet, dont you think? И немного замкнутый, вам не кажется?
He usednt to be like that, said Miss Johnson quickly. Он был совсем не такой, вдруг живо откликнулась мисс Джонсон.
Its only since She stopped abruptly. Это с тех пор, как Она внезапно замолчала.
Only since? I prompted. С тех пор, как попыталась я подтолкнуть ее.
Oh, well. Miss Johnson gave a characteristic motion of her shoulders. Да что говорить Мисс Джонсон повела плечами.
A good many things are changed nowadays. Все теперь не так.
I didnt answer. I hoped she would go on and she did prefacing her remarks with a little laugh as though to detract from their importance. Я ничего не отвечала, надеясь, что она продолжит. И она заговорила, предварив свои слова смешком, чтобы я не восприняла ее слова слишком всерьез.
Im afraid Im rather a conservative old fogy. I sometimes think that if an archaeologists wife isnt really interested, it would be wiser for her not to accompany the expedition. Вероятно, я старая чудачка, но я часто думаю, что если жена археолога не интересуется археологией, то лучше бы ей сидеть дома, а не разъезжать по экспедициям.
It often leads to friction. Это вносит ненужные сложности.
Mrs Mercado I suggested. Вы говорите о миссис Меркадо?
Oh, her! Miss Johnson brushed the suggestion aside. О нет! отмела она мое предположение.
I was really thinking of Mrs Leidner. Я говорю о миссис Лайднер.
Shes a very charming woman and one can quite understand why Dr Leidner fell for her to use a slang term. Она обворожительная женщина, и понятно, почему доктор Лайднер попался на удочку извините за грубость!
But I cant help feeling shes out of place here. Но меня не покидает чувство, что здесь ей не место.
She it unsettles things. Из-за нее все идет кувырком.
So Miss Johnson agreed with Mrs Kelsey that it was Mrs Leidner who was responsible for the strained atmosphere. Стало быть, мисс Джонсон, как и миссис Келси, считает, что напряженную обстановку создает миссис Лайднер.
But then where did Mrs Leidners own nervous fears come in? Допустим, но откуда же ее собственные страхи?
It unsettles him, said Miss Johnson earnestly. Главное она выбивает из колеи его, пылко продолжала мисс Джонсон.
Of course Im well, Im like a faithful but jealous old dog. Конечно, вы скажете, я как.., как верная и ревнивая старая собака.
I dont like to see him so worn out and worried. Но он же такой измученный, такой нервный! Конечно, мне это не нравится.
His whole mind ought to be on the work not taken up with his wife and her silly fears! Он должен всего себя отдавать работе, а тут жена с ее глупыми страхами!
If shes nervous of coming to out-of-the-way places, she ought to have stayed in America. Если эта глушь так пугает ее, сидела бы у себя в Америке.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x