• Пожаловаться

Агата Кристи: Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It was vital that a reliable professional witness should be able to state incontrovertibly that Mrs Leidner had been dead over an hour when her body was found that is, that she had been killed at a time when everybody could swear her husband was on the roof.А потом понял, сколь для него важно, если заслуживающий доверия свидетель, чья профессиональная компетенция не вызывает сомнений, сможет уверенно заявить, что миссис Лайднер к тому времени, когда нашли ее тело, была мертва уже более часа, т.е. что она была убита как раз тогда, когда он сам это все могут подтвердить был на крыше.
A suspicionmight have arisen that he had killed her when he entered the room and found the body but that was out of the question when a trained hospital nurse would assert positively that she had already been dead an hour.В противном случае могли бы заподозрить, что он убил ее, когда вошел в комнату и якобы обнаружил тело. Однако об этом и речи не будет, если опытная медицинская сестра засвидетельствует, что миссис Лайднер мертва уже более часа.
Another thing that is explained is the curious state of tension and strain that had come over the expedition this year.Теперь я нашел объяснение и тому странному состоянию нервного напряжения, в котором пребывали в этом году все члены экспедиции.
I never from the first thought that that could be attributed solely toMrs Leidners influence.С самого начала мне не верилось, что в этом повинна лишь миссис Лайднер.
For several years this particular expedition had had a reputation for happy good-fellowship.Несколько лет все эти люди жили как одна счастливая семья.
In my opinion, the state of mind of a community is always directly due to the influence of the man at the top.По-моему, душевное состояние любого сообщества всегда зависит от его главы.
Dr Leidner, quiet though he was, was a man of great personality.Доктор Лайднер, несмотря на свою мягкость, личность выдающаяся.
It was due to his tact, to his judgment, to his sympathetic manipulation of human beings that the atmosphere had always been such a happy one.Его такт, его справедливость, его великодушие вот благодаря чему все чувствовали себя столь легко и непринужденно.
If there was a change, therefore, the change must be due to the man at the top in other words, to Dr Leidner.И если теперь все переменилось, то этим обязаны только ему, доктору Лайднеру.
It was Dr Leidner, not Mrs Leidner, who was responsible for the tension and uneasiness.Именно он, а не миссис Лайднер, повинен в том, что в экспедиции воцарились уныние и странная напряженность.
No wonder the staff felt the change without understanding it.Неудивительно, что все чувствовали эту перемену и не понимали, в чем дело.
The kindly, genial Dr Leidner, outwardly the same, was only playing the part of himself.Внешне по-прежнему доброжелательный и общительный, доктор Лайднер теперь просто играл привычную роль.
The real man was an obsessed fanatic plotting to kill.На самом же деле он стал фанатиком, одержимым идеей убийства.
And now we will pass on to the second murder that of Miss Johnson.Теперь переходим ко второму преступлению.
In tidying up Dr Leidners papers in the office (a job she took on herself unasked, craving for something to do) she must have come on some unfinished draft of one of the anonymous letters.Разбирая в конторе бумаги доктора Лайднера (мисс Джонсон взялась за эту работу по собственному почину, чтобы хоть чем-нибудь занять себя), она, должно быть, наткнулась на неоконченный черновик анонимного письма.
It must have been both incomprehensible and extremely upsetting to her!Можете себе представить, как она была ошеломлена!
Dr Leidner has been deliberately terrorizing his wife!Доктор Лайднер сам запугивает свою жену!
She cannot understand it but it upsets her badly.Она ничего не понимает.., она чувствует, что земля уходит у нее из-под ног.
It is in this mood that Nurse Leatheran discovers her crying.В таком состоянии ее и застает мисс Ледерен.
I do not think at the moment that she suspected Dr Leidner of being the murderer, but my experiments with sounds in Mrs Leidners and Father Lavignys rooms are not lost upon her.В этот момент мисс Джонсон еще не подозревает доктора Лайднера в убийстве, но мои эксперименты с криками в комнатах миссис Лайднер и отца Лавиньи не прошли мимо ее внимания.
She realizes that if it was Mrs Leidners cry she heard,the window in her room must have been open, not shut.Если она слышала крик миссис Лайднер, значит, окно в ее комнате должно было быть открыто.
At the moment that conveys nothing vital to her,but she remembers it.В тот момент это не показалось ей столь уж важным, но тем не менее она об этом не забывает.
Her mind goes on working ferreting its way towards the truth.Ее мысль продолжает работать, нащупывая истину.
Perhaps she makes some reference to the letters which Dr Leidner understands and his manner changes.Может быть, она намекает доктору Лайднеру, что знает о письмах, и видит его реакцию.
She may see that he is, suddenly, afraid.Но доктор Лайднер, думает она, не мог убить свою жену.
But Dr Leidner cannot have killed his wife! He was on the roof all the time.Он ведь все время находился на крыше.
And then, one evening, as she herself is on the roof puzzling about it, the truth comes to her in a flash.И вот в тот вечер, когда она, стоя на крыше, размышляет об этом, внезапно ее осеняет догадка.
Mrs Leidner has been killed from up here, through the open window.Она понимает, как была убита миссис Лайднер.
It was at that minute that Nurse Leatheran found her.В этот момент к ней подходит мисс Ледерен.
And immediately, her old affection reasserting itself, she puts up a quick camouflage.И тут же ее любовь к доктору Лайднеру берет верх, и она пытается сделать вид, что ничего не произошло.
Nurse Leatheran must not guess the horrifying discovery she has just made.Мисс Ледерен не должна догадаться, какое чудовищное открытие она только что сделала.
She looks deliberately in the opposite direction (towards the courtyard) and makes a remark suggested to her by Father Lavignys appearance as he crosses the courtyard.Она нарочно отворачивается в другую сторону (к внутреннему двору) и произносит фразу, которая ей пришла в голову, когда она увидела, как отец Лавиньи идет по двору: Я поняла, как можно проникнуть внутрь
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.