• Пожаловаться

Агата Кристи: Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Jumps off the bed, opens the window, passes her head through the bars and turns her face upward to see who is playing the trick on her.Вскакивает с постели, открывает окно, просовывает голову сквозь решетку и смотрит вверх, стараясь увидеть того, кто это проделывает.
Dr Leidner is waiting.Доктор Лайднер уже ждет.
He has in his hands, poised and ready, a heavy quern.У него в руках тяжелая ступка с отверстием, сквозь которое он пропустил веревку. Он наготове.
At the psychological moment he drops itИ вот момент наступил. Он роняет ступку.
With a faint cry (heard by Miss Johnson) Mrs Leidner collapses on the rug underneath the window.Со слабым криком (который слышит мисс Джонсон) миссис Лайднер падает замертво на коврик у окна.
Now there is a hole in this quern, and through that Dr Leidner had previously passed a cord.Теперь доктору Лайднеру надо только потянуть за веревку и втащить ступку обратно наверх.
He has now only to haul in the cord and bring up the quern.Он ставит ее на пол, окровавленной стороной вниз.
He replaces the latter neatly, bloodstained side down, amongst the other objects of that kind on the roof.И вот она уже затерялась среди других, подобных ей предметов, во множестве тут наваленных.
Then he continues his work for an hour or more till he judges the moment has come for the second act.Час с лишним он еще остается на крыше. Затем наступает второй акт.
He descends the stairs, speaks to Mr Emmott and Nurse Leatheran, crosses the courtyard and enters his wifes room.Он спускается по лестнице, разговаривает с мистером Эмметом и мисс Ледерен, идет по двору, отворяет дверь комнаты миссис Лайднер.
This is the explanation he himself gives of his movements there:Вот как он сам рассказывает об этом:
I saw my wifes body in a heap by the bed.Я увидел, что она лежит на полу у кровати.
For a moment or two I felt paralysed as though I couldnt move.Я замер от ужаса не в силах пошевелиться.
Then at last I went and knelt down by her and lifted up her head.Потом наконец приблизился к ней, опустился на колени, приподнял ей голову.
I saw she was deadAt last I got up.Она была мертва Встал.
I felt dazed and as though I were drunk.Голова шла кругом. Меня качало, как пьяного.
I managed to get to the door and call out.Кое-как мне удалось добраться до двери и позвать на помощь.
A perfectly possible account of the actions of a grief-dazed man.Вполне убедительный рассказ человека, убитого горем.
Now listen to what I believe to be the truth.А теперь послушайте, как все было в действительности.
Dr Leidner enters the room, hurries to the window, and, having pulled on a pair of gloves, closes and fastens it, then picks up his wifes body and transports it to a position between the bed and the door.Доктор Лайднер входит в комнату, бросается в окну и, натянув перчатки, затворяет и запирает его, потом поднимает тело и кладет его возле кровати.
Then he notices a slight stain on the window-side rug.На коврике у окна он замечает небольшое пятно.
He cannot change it with the other rug, they are a different size, but he does the next best thing. He puts the stained rug in front of the washstand and the rug from the washstand under the window.Тогда он меняет его местами с тем ковриком, что лежит под умывальником.
If the stain is noticed, it will be connected with the washstand not with the window a very important point.Если пятно обнаружат, его свяжут с умывальником, а не с окном весьма существенное обстоятельство.
There must be no suggestion that the window played any part in the business.Ни у кого не должно возникнуть и мысли об окне.
Then he comes to the door and acts the part of the overcome husband, and that, I imagine, is not difficult.Потом он идет к двери и играет роль убитого горем мужа, кстати сказать, ему это нетрудно.
For he did love his wife.Ибо он и в самом деле любил свою жену.
My good man, cried Dr Reilly impatiently, if he loved her, why did he kill her?Позвольте, любезнейший мосье Пуаро! нетерпеливо воскликнул доктор Райли.
Wheres the motive?Если он любил ее, зачем бы он стал ее убивать? Где же логика?
Cant you speak, Leidner?Да объяснитесь же, Лайднер!
Tell him hes mad.Скажите ему, что он сошел с ума.
Dr Leidner neither spoke nor moved.Доктор Лайднер даже не пошевелился.
Poirot said: Did I not tell you all along that this was a crime passionnel?Разве не говорил я вам все время, что это преступление, внушенное страстью? продолжал Пуаро.
Why did her first husband, Frederick Bosner, threaten to kill her?Почему ее первый муж, Фредерик Боснер, угрожал ей?
Because he loved herAnd in the end, you see, he made his boast goodДа потому, что любил ее. И в конце концов, видите, привел свою угрозу в исполнение.
Mais oui mais oui once I realize that it is Dr Leidner who did the killing, everything falls into placeMais oui Mais oui Как только я понял, что убийца доктор Лайднер, все сразу встало на свои места.
For the second time, I recommence my journey from the beginning Mrs Leidners first marriage the threatening letters her second marriage.И во второй раз я начну свое путешествие с самого начала Первый брак миссис Лайднер.., письма с угрозами.., второй брак.
The letters prevented her marrying any other man but they did not prevent her marrying Dr Leidner.Письма препятствуют ее браку с кем бы то ни было.., кроме доктора Лайднера.
How simple that is if Dr Leidner is actually Frederick Bosner.Как это все просто, если допустить, что доктор Лайднер это Фредерик Боснер.
Once more let us start our journey from the point of view this time of young Frederick Bosner.Итак, пустимся в наше путешествие, на этот раз вместе с молодым Фредериком Боснером.
To begin with, he loves his wife Louise with an overpowering passion such as only a woman of her kind can evoke.Начать с того, что он безумно любит свою жену Луизу, любит со всей страстью, какую способна внушить только такая женщина, как она.
She betrays him.Но она предает его.
He is sentenced to death.Он приговорен к смерти.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.