Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But Mrs Mercado was essentially a fiercely maternal typ e. Миссис Меркадо принадлежит к тем женщинам, у которых патологически развито материнское начало.
From the way she looked at her husband I realized, not only that she loved him, but that she would fight for him tooth and nail and more than that that she envisaged the possibility of having to do so. По тому, как она смотрит на мужа, ясно, что она не только души в нем не чает, но кому угодно горло за него перегрызет, и, более того, она не отвергает такой возможности.
She was constantly on her guard and uneasy. Она постоянно в тревоге, постоянно начеку.
The uneasiness was for him not for herself. Тревожится она не о себе, а о нем.
And when I studied Mr Mercado I could make a fairly easy guess at what the trouble was. Приглядевшись к мистеру Меркадо, я сразу понял, чем вызвана эта тревога.
I took means to assure myself of the truth of my guess. Я нашел способ убедиться, что не ошибся в своих предположениях.
Mr Mercado was a drug addict in an advanced stage of the craving. Мистер Меркадо законченный наркоман.
Now I need probably not tell you all that the taking of drugs over a long period has the result of considerably blunting the moral sense. Не надо объяснять вам, что длительное употребление наркотиков значительно притупляет нравственное чувство.
Under the influence of drugs a man commits actions that he would not have dreamed of committing a few years earlier before he began the practice. Под действием наркотиков человек совершает такие поступки, о которых раньше не мог и помыслить.
In some cases a man has committed murder and it has been difficult to say whether he was wholly responsible for his actions or not. Идет даже на убийство, причем не всегда может быть привлечен к ответственности за свое деяние.
The law of different countries varies slightly on that point. Законы в разных странах разные.
The chief characteristic of the drug-fiend criminal is overweening confidence in his own cleverness. Главная особенность преступников-наркоманов чрезмерная самоуверенность.
I thought it possible that there was some discreditable incident, perhaps a criminal incident, in Mr Mercados past which his wife had somehow or other succeeded in hushing up. Возможно, подумал я, у мистера Меркадо небезупречное, если не криминальное, прошлое, которое его жене пока удается скрывать.
Nevertheless his career hung on a thread. Тем не менее его карьера висит на волоске.
If anything of this past incident were bruited about, Mr Mercado would be ruined. Если пойдут слухи о прошлом мистера Меркадо, ему конец.
His wife was always on the watch. Поэтому миссис Меркадо все время начеку.
But there was Mrs Leidner to be reckoned with. She had a sharp intelligence and a love of power. А тут миссис Лайднер, проницательная и властолюбивая.
She might even induce the wretched man to confide in her. It would just have suited her peculiar temperament to feel she knew a secret which she could reveal at any minute with disastrous effects. Она могла вызвать этого несчастного на откровенность, что как нельзя лучше вяжется с ее характером. Ей нравилось, зная о человеке какую-то тайну, держать его в страхе перед угрозой разоблачения.
Here, then, was a possible motive for murder on the part of the Mercados. Вот вам и мотив для убийства, если говорить о чете Меркадо.
To protect her mate, Mrs Mercado, I felt sure, would stick at nothing! Уверен, чтобы защитить мужа, миссис Меркадо ни перед чем не остановилась бы.
Both she and her husband had had the opportunity during that ten minutes when the courtyard was empty. И у нее, и у него была возможность совершить преступление за те десять минут, когда двор пустовал.
Mrs Mercado cried out, Its not true! Ложь! взвизгнула миссис Меркадо.
Poirot paid no attention. Пуаро и ухом не повел.
I next considered Miss Johnson. Затем я присмотрелся к мисс Джонсон.
Was she capable of murder? Была ли она способна на убийство?
I thought she was. Думаю, да.
She was a person of strong will and iron self-control. Ее отличала сильная воля и железное самообладание.
Such people are constantly repressing themselves and one day the dam bursts! Такие люди постоянно себя обуздывают, но в один прекрасный день плотина может прорваться.
But if Miss Johnson had committed the crime it could only be for some reason connected with Dr Leidner. Однако если преступление совершила мисс Джонсон, то оно так или иначе связано с доктором Лайднером.
If in any way she felt convinced that Mrs Leidner was spoiling her husbands life, then the deep unacknowledged jealousy far down in her would leap at the chance of a plausible motive and give itself full rein. Ревность, таящаяся в глубинах подсознания и маскирующаяся благовидным предлогом, скажем, уверенностью, что миссис Лайднер отравляет жизнь своему мужу, могла наконец взять верх над благоразумием.
Yes, Miss Johnson was distinctly a possibility. Да, вполне правдоподобная версия.
Then there were the three young men. Перейдем теперь к трем молодым людям.
First Carl Reiter. Первый Карл Рейтер.
If, by any chance, one of the expedition staff was William Bosner, then Reiter was by far the most likely person. Он более всех годится на роль Уильяма Боснера.
But if he was William Bosner, then he was certainly a most accomplished actor! И если это так, то он выдающийся актер!
If he were merely himself, had he any reason for murder? Если же он не Уильям Боснер, а Карл Рейтер, имелся ли у него мотив для убийства?
Regarded from Mrs Leidners point of view, Carl Reiter was far too easy a victim for good sport. Для миссис Лайднер он не представлял никакого интереса, ибо оказался слишком легкой жертвой.
He was prepared to fall on his face and worship immediately. Он тут же сдался и готов был боготворить ее.
Mrs Leidner despised undiscriminating adoration and the door-mat attitude nearly always brings out the worst side of a woman. In her treatment of Carl Reiter Mrs Leidner displayed really deliberate cruelty. А она презирала подобных обожателей. Он же не мужчина, а тряпка, такие всегда будят в женщине ее худшие инстинкты, И действительно, в обращении с ним миссис Лайднер выказывала продуманную жестокость.
She inserted a gibe here a prick there. Не упускала случая там на смех подымет, тут шпильку подпустит.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x