Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then the revelation of his traitorous activities occurs and Mrs Leidner acts in the way she told Nurse Leidner. Нам известно, как поступила Луиза, узнав, что он германский шпион.
She gave information to the Government. Она сообщила о нем властям.
Now I submit that there was a psychological significance in her action. She told Nurse Leatheran that she was a very patriotic idealistic girl and that that feeling was the cause of her action. Берусь утверждать, что этот ее поступок был про-, диктован не только теми соображениями, о которых она поведала мисс Ледерен.
But it is a well-known fact that we all tend to deceive ourselves as to the motives for our own actions. Как часто мы сами обманываем себя в том, что касается мотивов наших поступков.
Instinctively we select the best-sounding motive! Инстинктивно мы выбираем наиболее благородные побуждения.
Mrs Leidner may have believed herself that it was patriotism that inspired her action, but I believe myself that it was really the outcome of an unacknowledged desire to get rid of her husband! Вероятно, миссис Лайднер и сама верила, что ею движет патриотизм. Но я убежден, что это было неосознанное желание избавиться от мужа!
She disliked domination she disliked the feeling of belonging to someone else in fact she disliked playing second fiddle. Ей была ненавистна необходимость подчиняться.., ненавистно сознание, что она не принадлежит себе.., по существу, ей было нестерпимо играть вторую скрипку.
She took a patriotic way of regaining her freedom. Вот она и придумала достойный мотив, чтобы обрести свободу.
But underneath her consciousness was a gnawing sense of guilt which was to play its part in her future destiny. Но подсознательно она испытывала гложущее чувство вины, которое должно было сыграть свою роль в ее судьбе.
We now come directly to the question of the letters. Теперь мы вплотную подошли к вопросу о письмах.
Mrs Leidner was highly attractive to the male sex. Миссис Лайднер была необыкновенно привлекательна для мужчин.
On several occasions she was attracted by them but in each case a threatening letter played its part and the affair came to nothing. И сама она несколько раз готова была поддаться искушению и снова выйти замуж.., но каждый раз угрожающее письмо делало свое дело, и свадьба расстраивалась.
Who wrote those letters? Кто писал эти письма?
Frederick Bosner or his brother William or Mrs Leidner herself? Фредерик Боснер, его брат или сама миссис Лайднер?
There is a perfectly good case for either theory. Любая из этих трех версий казалась мне вполне приемлемой.
It seems clear to me that Mrs Leidner was one of those women who do inspire devouring devotions in men, the type of devotion which can become an obsession. Совершенно очевидно, что миссис Лайднер из тех женщин, которые способны внушить мужчине всепоглощающую страсть, граничащую с одержимостью.
I find it quite possible to believe in a Frederick Bosner to whom Louise, his wife, mattered more than anything in the world! Мне представляется весьма вероятным, что для Фредерика Боснера Луиза, его жена, значила гораздо больше, чем все остальное на свете.
She had betrayed him once and he dared not approach her openly, but he was determined at least that she should be his or no ones. Однажды она уже предала его, и он не осмеливался открыто приближаться к ней, но твердо решил, что она будет принадлежать или ему, или.., никому.
He preferred her death to her belonging to another man. Пусть лучше умрет.
On the other hand, if Mrs Leidner had, deep down, a dislike of entering into the marriage bond, it is possible that she took this way of extricating herself from difficult positions. С другой стороны, если миссис Лайднер питала подсознательное отвращение к брачным оковам, весьма вероятно, что она избрала именно этот способ выпутываться из затруднительных положений.
She was a huntress who, the prey once attained, had no further use for it! Она была охотница настигнув жертву, она теряла к ней всякий интерес!
Craving drama in her life, she invented a highly satisfactory drama a resurrected husband forbidding the banns! Жаждая привнести в свою жизнь элемент драмы, она изобрела весьма удачный ход воскресший из мертвых муж, протестующий против нового брака!
It satisfied her deepest instincts. Ее глубинные инстинкты были удовлетворены.
It made her a romantic figure, a tragic heroine, and it enabled her not to marry again. Она сделалась романтической трагической! героиней, и брак ей больше не грозил.
This state of affairs continued over a number of years. Проходит несколько лет.
Every time there was any likelihood of marriage a threatening letter arrived. И каждый раз, когда возникает возможность брака, приходит угрожающее письмо.
But now we come to a really interesting point. Теперь мы подходим к весьма существенному моменту.
Dr Leidner came upon the scene and no forbidding letter arrived! На сцене появляется доктор Лайднер, а угрожающего письма нет!
Nothing stood in the way of her becoming Mrs Leidner. Ничто не мешает ей стать миссис Лайднер.
Not until after her marriage did a letter arrive. И вот свадьба состоялась, а письмо так и не пришло.
At once we ask ourselves why? Спросим себя: почему?
Let us take each theory in turn. Давайте по очереди рассмотрим две версии.
If Mrs Leidner wrote the letters herself the problem is easily explained. Если миссис Лайднер сама писала письма, задача решается легко.
Mrs Leidner really wanted to marry Dr Leidner. Миссис Лайднер на самом деле хотела выйти замуж за доктора Лайднера.
And so she did marry him. И вышла.
But in that case, why did she write herself a letter afterwards? Но в таком случае, почему после свадьбы она снова пишет письмо?
Was her craving for drama too strong to be suppressed? Не может подавить страстного желания постоянно превращать свою жизнь в драму?
And why only those two letters? Но почему тогда только два письма?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x