• Пожаловаться

Агата Кристи: Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи: Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Агата Кристи Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]

Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Снова великому сыщику Эркюлю Пуаро придется мобилизовать все свои мыслительные способности, чтобы распутать сложнейшее дело. В романе «Большая Четверка» сыщику предстоит заняться совсем необычным для себя делом – раскрыть заговор «мировой закулисы».

Агата Кристи: другие книги автора


Кто написал Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Большая четверка [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I think not," he said, and absent-mindedly he drew a big 4 on the table with a fork.- Думаю, не поймаете, - сказал он и рассеянно начертил вилкой на столе большую четверку.
Chapter 11 A CHESS PROBLEMГлава 11 Шахматная задача
Poirot and I often dined at a small restaurant in Soho.Мы с Пуаро частенько обедали в одном маленьком ресторанчике в Сохо.
We were there one evening, when we observed a friend at an adjacent table.И однажды вечером мы заметили за соседним столом одного нашего друга.
It was Inspector Japp, and as there was room at our table, he came and joined us.Это был не кто иной, как инспектор Джепп, и, поскольку за нашим столом имелось свободное место, он присоединился к нам.
It was some time since either of us had seen him.Мы уже довольно давно его не видели.
"Never do you drop in to see us nowadays," declared Poirot reproachfully. "Not since the affair of the Yellow Jasmine have we met, and that is nearly a month ago."- Вы совсем не заходили к нам в последнее время,- сказал Пуаро с легкой укоризной в голосе. - Ни разу с тех пор, как мы занимались делом Желтого Жасмина, а это было почти месяц назад.
"I've been up north - that's why.- Я был на севере... потому и не заходил.
How are things with you?Как ваши дела?
Big Four still going strong - eh?"Большая Четверка все еще сильна, а?
Poirot shook a finger at him reproachfully.Пуаро погрозил ему пальцем:
"Ah! you mock yourself at me - but the Big Four -they exist."- А! Вы насмехаетесь надо мной... но Большая Четверка существует, да.
"Oh! I don't doubt that - but they're not the hub of the universe, as you make out."- О, я и не сомневаюсь в этом, только они не представляют собой пуп Вселенной, как вы это видите.
"My friend, you are very much mistaken.- Друг мой, вы сильно заблуждаетесь.
The greatest power for evil in the world today is this 'Big Four.'Эта самая Большая Четверка - это величайшая сила зла в мире на сегодняшний день.
To what end they are tending, no one knows, but there has never been another such criminal organisation.К чему они стремятся, никто не знает, но подобной преступной организации никогда не существовало.
The finest brain in China at the head of it, an American millionaire, and a French woman scientist as members, and for the fourth -" Japp interrupted.Сильнейший мозг Китая стоит во главе ее, и в ее составе - некий американский миллионер и некая французская ученая дама, а что касается четвертого... Джепп перебил его:
"I know - I know.- Я знаю... знаю.
Regular bee in your bonnet over it all.Вы на этом совсем свихнулись.
It's becoming your little mania, Moosior Poirot.Это становится вашей небольшой манией, мсье Пуаро.
Let's talk of something else for a change.Давайте для разнообразия поговорим о чем-нибудь еще.
Take any interest in chess?"Вы интересуетесь шахматами?
"I have played it, yes."- Я играю, да.
"Did you see that curious business yesterday?- Вы знаете о вчерашнем происшествии?
Match between two players of world-wide reputation, and one died during the game?"Матч между двумя игроками с мировым именем, и один из них умирает во время игры!
"I saw a mention of it.- Да, мне попадалось упоминание об этом в газетах.
Dr. Savaronoff, the Russian champion, was one of the players, and the other, who succumbed to heart failure, was the brilliant young American, Gilmour Wilson."Одним участником встречи был доктор Саваронов, русский чемпион; вторым - тем, что скончался от сердечной недостаточности, -блестящий молодой американец Гилмор Уилсон.
"Quite right.- Совершенно верно.
Savaronoff beat Rubinstein and became Russian champion some years ago.Саваронов несколько лет назад обыграл Рубинштейна и стал русским чемпионом.
Wilson is said to be a second Capablanca."Об Уилсоне говорили, что он станет вторым Капабланкой.
"A very curious occurrence," mused Poirot. "If I mistake not, you have a particular interest in the matter?"- Весьма любопытное происшествие, -пробормотал Пуаро. - Если я не ошибаюсь, вы как-то заинтересованы в этом случае?
Japp gave a rather embarrassed laugh.Джепп смущенно засмеялся.
"You've hit it, Moosior Poirot.- Вы угадали, мсье Пуаро.
I'm puzzled.Я озадачен.
Wilson was sound as a bell - no trace of heart trouble.Уилсон был здоров как бык - никаких признаков сердечной болезни.
His death is quite inexplicable."Его смерть совершенно необъяснима.
"You suspect Dr. Savaronoff of putting him out of the way?" I cried.- Вы подозреваете, что доктор Саваронов просто устранил его? - воскликнул я.
"Hardly that," said Japp dryly. "I don't think even a Russian would murder another man in order not to be beaten at chess - and anyway, from all I can make out, the boot was likely to be on the other leg.- Едва ли, - сухо ответил Джепп. - Я не думаю, что даже русский стал бы убивать другого человека лишь для того, чтобы не оказаться побежденным в шахматной игре... Да и вообще, насколько я сумел разобраться, тут вовсе не может быть речи о чем-то в этом роде.
The doctor is supposed to be very hot stuff - second to Lasker they say he is."О докторе говорят, что он очень сильный игрок, его даже называют вторым Ласкером.
Poirot nodded thoughtfully.Пуаро задумчиво кивнул.
"Then what exactly is your little idea?" he asked. "Why should Wilson be poisoned?- Так какие у вас идеи? - спросил он. - Почему Уилсон был отравлен?
For, I assume, of course, that it is poison you suspect."Ведь вы, конечно, предполагаете отравление?
"Naturally.- Само собой.
Heart failure means your heart stops beating - that's all there is to that.Сердечная недостаточность означает, что ваше сердце вдруг перестает биться, - и так оно и было.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «Большая четверка [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.