Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Видный британский прозаик Ивлин Во (1903–1966) точен и органичен в описании жизни английской аристократии. Во время учебы в Оксфорде будущий писатель сблизился с золотой молодежью, и эти впечатления легли в основу многих его книг. В центре романа «Пригоршня праха» — разлад между супругами Тони и Брендой, но эта, казалось бы, заурядная житейская ситуация под пером мастера приобретает общечеловеческое и трагедийное звучание.

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Yes, the things are all right I suppose." - Да, вещи действительно недурны.
"But don't you like the house?" - Разве вы не любите Хеттон?
"Me? -Кто? Я?
I detest it ... at least I don't mean that really, but I do wish sometimes that it wasn't all, every bit of it, so appallingly ugly. Да я его ненавижу... то есть я, конечно, шучу... но иногда ужасно хочется, чтоб он не был так ужасающе и фундаментально безобразен.
Only I'd die rather than say that to Tony. Только я б. скорее умерла, чем призналась в этом Тони.
We could never live anywhere else, of course. Разумеется, мы не могли бы жить нигде, кроме Хеттона.
He's crazy about the place ... It's funny. Тони просто помешан на доме. Смешно.
None of us minded very much when my brother Reggie sold our house - and that was built by Vanburgh, you know ... I suppose we're lucky to be able to afford to keep it up at all. Никто из нас не рвал на себе волосы, когда мой брат Реджи продал наш дом, а он, знаете ли, был построен Ванбру. Мы вроде бы считаемся счастливчиками, раз можем содержать Хеттон.
Do you know how much it costs just to live here? Знаете, во что нам обходится жизнь здесь?
We should be quite rich if it wasn't for that. Мы были б очень богаты, если б не Хеттон.
As it is we support fifteen servants indoors, besides gardeners and carpenters and a night watchman and all the people at the farm and odd little men constantly popping in to wind the clocks and cook the accounts and clean the moat, while Tony and I have to fuss about whether it's cheaper to take a car up to London for the night or buy an excursion ticket ... I shouldn't feel so badly about it if it were a really lively house - like my home for instance ... but of course Tony's been brought up here and sees it all differently ..." А так нам приходится содержать пятнадцать слуг при доме, не считая садовников, плотников, ночного сторожа, множества работников на ферме и еще всяких поденщиков, которые то и дело заявляются то часы завести, то сварганить счета, то вычистить ров, а мы с Тони часами ломаем себе голову, прикидываем, как дешевле поехать на вечер в Лондон - машиной или по экскурсионному билету. Я б не так досадовала, если б дом был красивый, как, к примеру, дом моих родителей... но Тони здесь вырос и, разумеется, видит все другими глазами...
Tony joined them for tea. К чаю вышел Тони.
"I don't want to seem inhospitable, but if you're going to catch that train, you ought really to be getting ready." - Не сочтите за намек, - сказал он, - но если вы хотите поспеть на этот поезд, вам пора собираться.
"That's all right. I've persuaded him to stay on till tomorrow." - Все в порядке, я уговорила его остаться до завтра.
"If you're sure you don't ..." - Если вы, конечно, не возражаете...
"Splendid. - Вот и прекрасно.
I am glad. Я очень рад.
It's beastly going up at this time, particularly by that train." В такое время тяжело ехать, особенно этим поездом.
When John came in he said, "I thought Mr. Beaver was going." Вошел Джон "А я думал, мистер Бивер уезжает", - сказал он.
"Not till tomorrow." - Нет, он остается до завтра.
"Oh." -А.
After dinner Tony sat and read the papers. Brenda and Beaver were on the sofa playing games together. После обеда Тони читал газеты, а Бренда и Бивер играли, пристроившись на диване.
They did a cross word. Они решали кроссворд.
Beaver said, Потом Бивер говорил:
"I've thought of something" and Brenda asked him questions to find what it was. "Я загадал", а Бренда задавала вопросы, пытаясь узнать, Что он задумал.
He was thinking of the rum Peppermint drank. Он задумал ром, которым упился мул Одуванчик.
John had told him the story at tea. Джон поведал ему эту историю за чаем.
Brenda guessed it quite soon. Бренда тут же догадалась.
Then they played 'Analogies' about their friends and finally about each other. Потом они играли в "Аналогии", сначала об общих знакомых, потом друг о друге.
They said goodbye that night because Beaver was catching the 9.10. Они попрощались, вечером: Бивер уезжал поездом 9.10.
Do let me know when you come to London." - Когда приедете в Лондон, непременно дайте о себе знать.
"I may be up this week." - Может, я и выберусь на этой неделе.
Next morning Beaver tipped both butler and footman ten shillings each. Утром Бивер дал обоим - дворецкому и лакею по десять шиллингов.
Tony, still feeling rather guilty in spite of Brenda's heroic coping, came down to breakfast to see his guest off. Тони, которого, несмотря на героическое представление, выданное Брендой, все еще мучила совесть, спустился к завтраку попрощаться с гостем.
Afterwards he went back to Guinevere. Затем вернулся в Гиневру.
"Well, that's the last of him. - Наконец-то сбыли с рук.
You were superb, darling. Ты была неподражаема, детка.
I'm sure he's gone back thinking that you're mad about him." По-моему, он уехал в полной уверенности, что ты от него без ума.
"Oh, he wasn't too awful." - Ну, не такой уж он ужасный.
"No. - Нет, не такой.
I must say he took a very intelligent interest when we went round the house." Должен сказать, он выказал вполне осмысленный интерес, когда мы осматривали дом.
Mrs. Beaver was eating her yoghort when Beaver reached home. Когда Бивер вернулся домой, миссис Бивер ела простоквашу.
"Who was there?" - Кто у них был?
"No one." - Никого.
"No one? - Никого?
My poor boy." Бедный мальчик.
"They weren't expecting me. - Они меня не ждали.
It was awful at first but got better. Поначалу все шло ужасно, но потом стало легче.
They were just as you said. Ты их точно описала.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x