Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Ивлин Во - Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Видный британский прозаик Ивлин Во (1903–1966) точен и органичен в описании жизни английской аристократии. Во время учебы в Оксфорде будущий писатель сблизился с золотой молодежью, и эти впечатления легли в основу многих его книг. В центре романа «Пригоршня праха» — разлад между супругами Тони и Брендой, но эта, казалось бы, заурядная житейская ситуация под пером мастера приобретает общечеловеческое и трагедийное звучание.

Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He was without hat or boots, and his clothes were so torn that it was only by the dampness of his body that they adhered to it; his feet were cut and grossly swollen; every exposed surface of skin was scarred by insect and bat bites; his eyes were wild with fever. Он был бос, с непокрытой головой, изорванная в клочья одежда прилипла к мокрому от пота телу и только тем и держалась, израненные ноги распухли, а просвечивавшая сквозь дыры одежды кожа была покрыта полузарубцевавшимися укусами насекомых и вампиров; глаза его обезумели от лихорадки.
He was talking to himself in delirium but stopped when Todd approached and addressed him in English. Он в бреду разговаривал сам с собой, но, когда мистер Тодд обратился к нему по-английски, он замолк.
"You're the first person who's spoken to me for days," said Tony. - Вот уже много дней, как со мной никто не говорил, - сказал Тони.
"The others won't stop. They keep bicycling by ... I'm tired ... Brenda was with me at first but she was frightened by a mechanical mouse, so she took the canoe and went off. Другие и останавливаться не хотели... Катили себе мимо на велосипедах... Я устал... Сначала со мной шла Бренда, но она испугалась заводных мышей и уплыла на каноэ.
She said she would come back that evening but she didn't. Она обещала к вечеру вернуться, но не вернулась.
I expect she's staying with one of her new friends in Brazil ... You haven't seen her have you?" Она, наверное, гостит у новых друзей в Бразилии... Вы ведь с ней встречались, правда?
"You are the first stranger I have seen for a very long time." - Я давным-давно не видел тут ни одного иностранца.
"She was wearing a top hat when she left. - Она перед уходом надела цилиндр.
You can't miss her." Так что вы б ее сразу заметили.
Then he began talking to someone at Mr. Todd's side, who was not there. - И он обратился к кому-то, рядом с мистером Тоддом, хотя там никого не было.
"Do you see that house over there? - Видите тот дом?
Do you think you can managed to walk to it? Как вам кажется, сможете вы до него добраться?
If not I can send some Indians to carry you." Если нет, я пришлю индейцев, они вас донесут.
Tony squinted across the savannah at Mr. Todd's hut. Тони прищурился и поглядел на стоявшую на другом краю саванны хижину мистера Тодда.
"Architecture harmonizing with local character," he said; "indigenous material employed throughout. - Архитектурное решение привязано к пейзажу, -сказал он, - постройка выполнена целиком из местных материалов.
Don't let Mrs. Beaver see it or she will cover it with chromium plating." Только ни за что не показывайте ее миссис Бивер, не то она вам ее обошьет хромированными панелями снизу доверху.
"Try and walk." - Постарайтесь идти.
Mr. Todd hoisted Tony to his feet and supported him with a stout arm. Мистер Тодд поднял Тони, придерживая его за спину своей могучей рукой.
"I'll ride your bicycle. - Я поеду на вашем велосипеде.
It was you I passed just now on a bicycle wasn't it? ... except that your beard is a different colour. Это ведь мимо вас я только что проехал?.. Но у вас борода другого цвета.
His was green ... green as mice." У того была борода зеленая... зеленая, как мышь.
Mr. Todd led Tony across the hummocks of grass towards the house. Мистер Тодд повел Тони к дому по травянистым пригоркам.
"It is a very short way. -Тут недолго.
When we get there I will give you something to make you better." Когда мы придем, я вам дам одно снадобье, и вам полегчает.
"Very kind of you ... rotten thing for a man to have his wife go away in a canoe. -Вы очень любезны... Страшно неприятно, когда жена уплывает бог знает куда на каноэ.
That was a long time ago. Но это было давным-давно.
Nothing to eat since." Я с тех пор ничего не ел.
Presently he said, "I say, you're English. - Немного погодя он сказал: - Слушайте, ведь вы англичанин.
I'm English too. Я тоже англичанин.
My name is Last." Моя фамилия Ласт.
"Well, Mr. Last, you aren't to bother about any thing more. - Отлично, мистер Ласт, а теперь ни о чем больше не беспокойтесь.
You're ill and you've had a rough journey. Вы нездоровы и проделали нелегкий путь.
I'll take care of you." Я о вас позабочусь.
Tony looked round him. Тони огляделся.
"Are you all English?" - Вы все англичане?
"Yes, all of us." - Да, да, все.
"That dark girl married a Moor ... It's very lucky I met you all. -Эта брюнетка замужем за мавром... Мне очень повезло, что я вас всех встретил.
I suppose you're some kind of cycling club?" Вы, наверно, члены велоклуба?
"Yes." - Да.
"Well, I feel too tired for bicycling ... never liked it much ... you fellows ought to get motor bicycles you know, much faster and noisier ... Let's stop here." - Видите ли, сейчас я слишком устал и не могу ехать на велосипеде... по правде сказать, никогда особенно им не увлекался... а вам, ребята, надо достать велосипеды с мотором - и быстрее, и шуму больше... Давайте остановимся здесь.
"No, you must come as far as the house. - Нет, мы должны дойти до дома.
It's not very much further." Тут недалеко.
"All right ... I suppose you would have some difficulty getting petrol here." -Отлично... Только вам, наверное, нелегко будет раздобыть здесь бензин.
They went very slowly, but at length reached the house. Едва переступая, они, наконец, дошли до дома.
"Lie there in the hammock." - Ложитесь в гамак.
"That's what Messinger said. -То же самое и Мессингер говорил.
He's in love with John Beaver." Он влюблен в Джона Бивера.
"I will get something for you." - Я для вас кое-что достану.
"Very good of you. - Вы очень добры.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x