The thought was so colossal and came upon him so unexpectedly that he drew in his breath. |
Предположение было таким ошеломляющим и явилось так неожиданно, что у него перехватило дыхание. |
His mind closed up at once. He would not think of this. |
Нет, лучше об этом не думать. |
At least he would not think of this now. |
По крайней мере, не сейчас. |
He must have time - and meanwhile he must hold Rain and make her trust him and make her patient. |
Нужно время, а пока... держать Рейн в объятиях, убеждать, что ему можно верить, что надо запастись терпением. |
'Do not let us torment ourselves any more for the moment,' he said. |
- Знаешь, давай не будем больше мучить друг друга. |
His tone impressed her. |
Его тон успокоил ее. |
The remained for a while in silence. |
Некоторое время они провели в молчании. |
'Have you been in love before?' said Mor. |
- Ты любила кого-нибудь прежде? |
He was lying beside her now on the sofa, her head pillowed on his shoulder. |
- Он лежал рядом с ней, и она положила голову ему на плечо. |
' Yes,' said Rain, 'do you mind? |
- Да. А тебя это обижает? |
I was in love when I was nineteen with a young man in Paris, also a painter.' |
Я полюбила, когда мне было девятнадцать, в Париже, он был художник. |
She sighed. |
- Она вздохнула. |
Mor felt a fierce pang of jealousy. |
Мор ощутил острый укол ревности. |
Rain at nineteen. |
В девятнадцать лет! |
' A Frenchman?' he said. |
- Он был французом? |
'What happened?' |
И что же произошло дальше? |
' Yes,' said Rain. |
- Да, французом. |
'Nothing happened, really. |
Ничего не произошло. |
My father didn't like him. |
Он не понравился моему отцу. |
He went away in the end. |
Мы расстались. |
He got married since, I heard.' |
Он женился. |
She sighed again, very deeply. |
- Она снова вздохнула, очень глубоко. |
Mor held her violently to him. |
Он страстно прижал ее к себе. |
He wanted her. |
Он хотел ее. |
'You know,' said Rain, 'like Mr Everard you probably think that I must have lived a very gay life in France -but it wasn't so. |
- Кажется, ты вслед за мистером Эверардом думаешь, что мне страшно весело жилось во Франции... но это не так. |
We lived very simply in the south, and we didn't often go to Paris or London. |
На самом деле мы жили на юге очень скромно, и редко выезжали в Париж или Лондон. |
My father was so jealous of everyone.' |
Отец ревниво относился к моему окружению. |
Mor tried to picture her life. |
Мор пытался представить эту жизнь. |
It was difficult. |
Удалось с трудом. |
'You will tell me more,' he said, 'in time.' |
- Ты расскажешь мне подробней о себе... со временем. |
It was a consoling phrase. |
- Это была утешительная фраза. |
Mor looked at his watch. |
Мор глянул на часы. |
Somehow it had got to be half past eleven. |
Оказывается, уже половина двенадцатого. |
Now that he knew that he would see her again he was not anxious to detain her. |
Теперь, зная что обязательно вновь увидит ее, он yace не тревожился, что она сейчас уйдет. |
He felt that enough had been said to bind them together - and he did not want to alarm Demoyte by keeping her out late. |
Сердце ему подсказывало, что после всего здесь сказанного между ними возникла прочная связь... и ему не хотелось встревожить Демойта, а так и случится, если она вернется слишком поздно. |
He said, |
Он сказал: |
' You ought to go home, my child. |
"Ты должна идти домой, детка". |
Rain sat up and made a rueful face. |
Рейн поднялась, на лице ее читалось смущение. |
'I've been very silly,' she said. 'I told Mr Demoyte that I was going up to London and would spend the night there. |
- Г лупо, но я сказала Демойту, что еду в Лондон и вернусь только утром. |
I had to say that so as to get away from him -otherwise he would have kept me the whole evening. |
Я сказала это, чтобы уйти, иначе пришлось бы просидеть с ним весь вечер. |
And I did intend when I'd delivered the note to get into my car and drive up to London. |
И я действительно собиралась, бросив письмо, сесть в машину и уехать в Лондон. |
It's parked in the school grounds. |
Машина стоит возле школы. |
But what shall I do now?' |
Что же мне теперь делать? |
'You could go back to Demoyte's and say you'd changed your mind,' said Mor, 'but it would sound rather odd. |
- Можно вернуться к Демойту и сказать, что передумала. Но это будет как-то странно выглядеть. |
I think he'd guess the truth or something like it.' |
Он догадается. |
' I should hate to hurt him,' she said. |
- Мне очень не хочется обижать его. |
They sat there avoiding each other's eyes. |
Они избегали смотреть друг другу в глаза. |
The rain was battering the house on all sides. |
Дождь барабанил в стены со всех сторон. |
'There's no earthly reason,' said Mor, 'why you shouldn't stay here. |
- Впрочем, почему бы тебе не остаться здесь. |
It's idiotic anyway to go out on a night like this. |
В такой ливень глупо куда-то выходить. |
You can sleep in Felicity's bed. |
Переночуешь в комнате Фелисити. |
I'll go and put some clean sheets on it now.' |
Я сейчас пойду и сменю белье. |
She caught his coat as he got up to go. |
Он уже собрался идти, но она остановила его. |
'Mor,' she said, 'you're sure you don't mind my staying and not -' |
- Мор, ты предлагаешь мне остаться и не сомневаешься, что... |
Mor knelt down again beside her. |
Мор опять опустился перед ней на корточки. |