Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В основе романа «О приятных и праведных» лежит расследование самоубийства одного из служащих Министерства внутренних дел, совершенное прямо в служебном кабинете. Шантаж и супружеская неверность, черная магия и роковая женщина-вамп, предательство и преступление, сложные хитросплетения человеческих отношений, сопряженные с захватывающими приключениями, романтическими и опасными, составляют канву повествования. Блистательные диалоги, неожиданные повороты сюжета, глубокие и тонкие психологические портреты героев, великолепная проза — все это позволяет с полным основанием отнести роман «О приятных и праведных» к лучшим образцам творчества Айрис Мердок.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'What is it, Paula?' - Ты что, Пола?
'Nothing, "nothing. - Нет, ничего.
You may be right. Ты, вероятно, прав.
Let's go on.' Теперь дальше.
She opened her eyes and looked into a blue-golden blur of Bronzino. - Открыв глаза, Пола уперлась взглядом в размазанное сине-золотое пятно Бронзино.
'Richard, if you were to come to me, if, if, would you go on having love affairs with other girls from time to time?' - Ричард, если б ты вернулся ко мне - если бы... У тебя снова появлялись бы время от времени другие женщины?
After a short silence Richard said in a dry voice, 'Possibly.' - Возможно, - сухо сказал Ричард после короткого молчания.
'I thought so ' - Я так и думала...
' please, Paula - It's hard to say. - Прошу тебя, Пола... Трудно сказать.
At this moment I feel - well, hell, feelings are just feelings. В данный момент у меня такое чувство... Черт, мало ли, - ну, чувство, и что?
I don't know what I'd do. Я не знаю.
If the old pattern continues I'd probably be unfaithful now and then. Если все пойдет по-старому, я допускаю, что когда-то и изменю тебе.
I'd have to wait and see. Поживем - увидим.
You know it's no use my telling you I've decided anything.' Объявить тебе, что я, дескать, железно решил, -бессмысленно, сама знаешь.
'I know. - Знаю.
I expect I could stand it. Что ж, наверное, я смогу это выдержать.
Only, Richard, will you, would you, please not tell me lies?' Только сделай милость, Ричард, пожалуйста, постарайся мне не врать!
'You mean you'd want me to tell you every time I kiss my secretary?' - То есть ты хочешь, чтоб я тебе докладывал каждый раз, как поцелую свою секретаршу?
'No. - Нет.
But I'd want to know if you were going to bed with your secretary.' Но я хотела бы знать, спишь ли ты со своей секретаршей.
Richard was silent again for a short while, during which time a group of schoolchildren did the room with celerity. Ричард вновь ненадолго умолк; по залу как раз успела совершить резвую пробежку стайка школьников.
He said slowly, Потом сказал с расстановкой:
'It's not at all easy to make such promises beforehand, Paula. - Очень нелегко, Пола, давать заранее такие обещания.
At least it's easy to make them. Вернее, давать-то их как раз легко.
It's not so easy to be sure what one will do when one is being tempted by some piece of quick trouble-free pleasure.' Труднее с уверенностью предсказать, устоишь ли перед соблазном урвать на скорую руку малую долю ни к чему не обязывающего удовольствия.
Paula stared at the enamel-faced figure of Deceit, and at her reversed hands and scaly tail. Пола, не отрываясь, глядела на фарфороволикую Фальшь, на ее ладони не с той руки, ее чешуйчатый хвост.
Was it here, after all, that everything broke down and descended into a roaring shaft of shattered masks and crumpled rose petals and bloody feathers? Здесь ли тот камень преткновения, когда все рушится, с грохотом разлетаясь в стороны обломками масок, мятыми розовыми лепестками, окровавленными перьями?
But as she looked, clear-eyed now, she felt, infinitely stronger than any doubt, her intention to take Richard back. Но, глядя уже проясненным взором, чувствовала, как, сметая прочь любые сомнения, в ней крепнет воля к тому, чтобы вернуть Ричарда обратно.
She turned to him. 'All right. - Ладно.
But lies do corrupt and spoil.' И все-таки ложь имеет свойство омрачать и портить.
' I know that. - Известное дело.
I would keep them to a minimum.' Постараюсь сводить ее к минимуму.
The Richardesque precision and even his intent at this moment of all moments to keep the door a little bit ajar for T-NATG-N 337 Venus, Cupid and Folly, touched her to an intensity of love for him which she could hardly control. Эта типичная для него четкость и даже это стремление в самую решающую минуту оставить крошечную лазейку для Венеры, Купидона и Прихоти отозвались в Поле приливом такой любви, что ей стоило труда держать себя в руках.
'Paula, about the twins ' - Вот только близнецы, Пола...
'What about the twins? - А что близнецы?
' They're not anti-me?' - Они не настроены против меня?
'Oh my darling, no. - Нет, что ты, родной!
They've kept their love for you, nothing's touched it. I know that.' Они сохранили любовь к тебе нетронутой, я точно знаю!
The sudden endearment, the image of the children, brought a hot rush of tears as far as her eyes. От нечаянного ласкательного словечка, от образа детей у Полы защипало в глазах.
She blinked, turning away, and the thought came to her for the first time, am I still attractive to him? Она отвернулась, смаргивая слезы, и первый раз за все время подумала, нравится ли ему еще.
' Thank God for that. - Ох, слава тебе Господи!
When can I -? I mean, have we decided anything?' И когда же их можно... Постой, так мы что, -решили?
Paula stared back, tears and all. Пола вновь повернулась к нему, уже не заботясь о том, что он увидит ее слезы.
'Richard, ask yourself, ask yourself, do you really want to?" - Ричард, подумай, спроси себя, - ты действительно этого хочешь?
'Why, Paula, you're - Oh Paula, yes, yes, yes. - Пола, да ты... Да, Пола, да и еще раз да!
Please give me your hand.' Пожалуйста, дай мне руку...
Paula moved towards him. Пола придвинулась к нему.
Their hands touched, their knees touched. Их руки встретились, их колени соприкоснулись.
They were both trembling. Обоих била дрожь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x