Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В основе романа «О приятных и праведных» лежит расследование самоубийства одного из служащих Министерства внутренних дел, совершенное прямо в служебном кабинете. Шантаж и супружеская неверность, черная магия и роковая женщина-вамп, предательство и преступление, сложные хитросплетения человеческих отношений, сопряженные с захватывающими приключениями, романтическими и опасными, составляют канву повествования. Блистательные диалоги, неожиданные повороты сюжета, глубокие и тонкие психологические портреты героев, великолепная проза — все это позволяет с полным основанием отнести роман «О приятных и праведных» к лучшим образцам творчества Айрис Мердок.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The image of return had been the image of a very human love. Прежде картина возвращения совпадала для него с образом вполне земной любви.
Now it was the image of that other one. Теперь - с другим ее лицом.
Why should he stay here and rot? Зачем ему сидеть здесь и прозябать?
Perhaps the great mountain of himself would never grow less. Возможно, глыбина его "я" так никогда и не станет меньше.
But he could keep company with the enlightenment of others, and might regain at least the untempered innocence of a well-guarded child. Зато он будет соприкасаться с мудростью посвященных и, возможно, сподобится вновь обрести хотя бы младенческую первозданную невинность.
And although he might never draw a single step closer to that great blankness he would know of its reality and feel more purely in the simplicity of his life the distant plucking of its magnetic power. Пускай он ни на шаг не приблизится к тому великому, что неведомо, но будет знать, что оно существует, и в простоте той жизни будет отчетливее ощущать издалека его притягательную силу.
Tears suddenly began to stream down Theo's face. По лицу Тео потекли вдруг слезы.
Yes, perhaps he would go back. Да, он, быть может, еще вернется назад.
Perhaps he would die after all in that green valley. Быть может, все-таки окончит свои дни в той зеленой долине.
The twins lay on the cliff edge up-above Gunnar's Cave. Двойняшки лежали на краю утеса над Г аннеровой пещерой.
The beautiful flying saucer, spinning like a huge noiseless top, hovered in the air not far away from them, a little higher up, over the sea, in a place where they had often seen it come before. Неподалеку от них, чуть выше, беззвучно вращаясь наподобие гигантского волчка, зависла над морем в воздухе красивая летающая тарелка, которую они часто видели на этом месте и раньше.
The shallow silvery metal dome glowed with a light which seemed to emanate from itself and owe nothing to the sun, and about the slim tapering outer extremity a thin line of lambent blue flame rippled and leapt. Отлогий, серебристого металла купол испускал свечение, всецело исходящее от него самого и не заимствованное у солнца, а из-под внешнего, плавно сходящего на нет края тонкой линией, играя и искрясь, выбивалось голубое пламя.
It was difficult to discern the size of the saucer, which seemed to inhabit a space of its own, as if it were inserted or pocketed in a dimension to which it did not quite belong. In some way it defeated the attempt of the human eye to estimate and measure. Определить, какого тарелка размера, было трудно, - казалось, будучи в некоем собственном пространстве, она помещена или загнана в чуждое ей измерение и не поддается попыткам что-либо в ней охватить или подсчитать человеческим глазом.
It hovered in its own element, in its own silence, indubitably physical, indubitably present and-yet other. Зависла посреди собственной стихии, собственного безмолвия - вне всяких сомнений, материальная, бесспорно настоящая и в то же время нездешняя.
Then, as the children watched, it tilted slightly, and with that movement which they could never confidently interpret either as speed or as some sort of dematerializing or actual vanishing, was gone. Потом, на глазах у двойняшек, качнулась и, не то набирая скорость, не то переходя в иное состояние, - сказать с уверенностью близнецы не рискнули бы ни разу - исчезла.
The twins sighed and sat up. Двойняшки вздохнули и приняли сидячее положение.
They never spoke when the saucer was present. В присутствии летающей тарелки они никогда не разговаривали.
' It stayed a long time today, didn't it.' - Долго она пробыла сегодня, да?
' A long time.' - Долго.
'Isn't it odd how we know that it doesn't want to be photographed.' - Странно, откуда мы твердо знаем, что она не хочет фотографироваться?
' Telepathy, I expect.' - Телепатия, скорей всего.
'I think they're good people, don't you?" - По-моему, они хороший народ, ты как считаешь?
'Must be. - Наверняка.
They're so clever and they don't do any harm.' Во-первых - такие умные, и потом - никому не причиняют вреда.
' I think they like us. - Я думаю, мы им нравимся.
I wonder if we shall ever see them.' Интересно, увидим мы их когда-нибудь?..
'We'll come back tomorrow. - Завтра опять придем сюда.
You haven't lost that ammonite, have you, Henrietta?' Ты, Генриетта, не потеряла ту окаменелость?
'No, it's in my skirt. - Нет, она у меня в кармане.
Oh Edward, I'm so happy about Daddy coming back.' Ой, Эдвард, до чего же я рада, что папа вернулся!
' So am I. - И я рад.
I knew he'd come back, actually.' Вообще-то, я знал, что он вернется.
' I did too. - Я, в общем, тоже.
Oh look, Edward, it's getting quite dark, it's raining out there over the sea.' Слушай, ты посмотри, как стемнело, вон там, на море, уже дождик!
'So it is. - Ага.
And look real breakers at last. И видишь - наконец-то настоящие буруны!
How super!' Класс!
'Why it's starting to rain here now, real rain at last, lovely rain!' - Ну вот, теперь и над нами закапало, дождь пошел наконец, ура!
' Come on, Henrietta. - Бежим, Генриетта!
Let's go and swim in the rain.' Айда купаться под дождем!
Hand in hand the children began to run homeward through the soft warm drizzle. И дети, взявшись за руки, припустились к дому сквозь сетку теплого дождя.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x