Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В основе романа «О приятных и праведных» лежит расследование самоубийства одного из служащих Министерства внутренних дел, совершенное прямо в служебном кабинете. Шантаж и супружеская неверность, черная магия и роковая женщина-вамп, предательство и преступление, сложные хитросплетения человеческих отношений, сопряженные с захватывающими приключениями, романтическими и опасными, составляют канву повествования. Блистательные диалоги, неожиданные повороты сюжета, глубокие и тонкие психологические портреты героев, великолепная проза — все это позволяет с полным основанием отнести роман «О приятных и праведных» к лучшим образцам творчества Айрис Мердок.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
' I trust you've enjoyed yourself. - То были, наверное, приятные минуты.
All right. Ну ладно.
But when it comes to it Paula may find she hates the sight of me. Только когда дойдет до дела, Пола, может статься, обнаружит, что ей даже смотреть на меня противно.
And I don't imagine I'll turn into an ideal husband overnight.' Да и со мной едва ли произойдет срочное превращение в идеального супруга.
' Yes, yes. - Что правда, то правда.
You'll go on being the bastard that you are.' Вы каким были негодяем, таким и останетесь.
Biranne smiled and picked up his drink again. Биранн усмехнулся и снова взял в руки стакан.
'I'm surprised you don't want to preserve Paula from my clutches. - Удивительно, как это вы не стараетесь спасти Полу от моих лап?
Funny thing, I used to think that perhaps you and Paula - God, I'd have hated it! Забавно, что у меня не раз мелькала мысль, нет ли между вами и Полой... Не дай-то бог!
I couldn't bear the idea of any man coming near Paula, but you would have been the worst of all - ' Подумать, что рядом с Полой окажется другой мужчина было невыносимо, но хуже всего, если б им оказались вы...
'Well, if you want to keep other men off you'd better look after her yourself. - Что ж, если хотите держать других мужчин на расстоянии, приглядывайте за нею сами.
By the way, I should have added another condition. Кстати, я забыл назвать еще одно условие.
You must tell Paula everything.' Вы должны все рассказать Поле.
' About Radeechy and so on?' - И о Радичи, и обо всем прочем?
'Yes. - Да.
Of course Paula may decide to, as you put it, turn you in. Конечно, Пола может счесть нужным сдать вас, как вы изволили выразиться, полиции.
But somehow I don't think she will. Но мне в это не очень верится.
Here, you'll need this. Вот, возьмите, вам это понадобится.
I don't want it any more.' Мне оно больше ни к чему.
Ducane held out Radeechy's confession. Дьюкейн протянул ему листок с признанием Радичи.
Biranne put it on the mantelpiece. Биранн положил бумагу на каминную доску.
He said, 'I think it would be wiser if you told Paula. - По-моему, лучше будет, если Поле расскажете вы.
I mean, just the outline of facts. То есть просто изложите основные факты.
She may decide she doesn't want to see me. Вдруг она решит, что не желает со мной встречаться после этого.
She may decide that anyway.' Да и вообще может не захотеть.
' I don't think so. - Сомневаюсь.
But all right, I'll tell her. Впрочем, не возражаю - давайте, расскажу я.
Should she come up here to see you, or would you rather go down to Dorset?' Ей что, приехать сюда на встречу с вами или вы предпочтете сами явиться в Дорсет?
'Let her decide that. - Это пускай решает она.
Well, no, it might be better in town. Хотя нет, пожалуй, лучше будет в городе.
I -I don't feel quite ready to face the twins.' Я как-то не готов предстать перед близнецами.
Ducane laughed. Дьюкейн рассмеялся:
' The twins are indeed formidable. - Да, близнецы - это серьезно.
But I expect you'll find that they forgive you. Но я предвижу, что они вас простят.
Now there's nothing to say but good luck.' Ну, а теперь остается лишь пожелать вам удачи.
Biranne, pulling at his lower lip, had made his face more than usually asymmetrical. Биранн потянул себя за нижнюю губу, отчего асимметричность его черт сделалась еще заметнее.
'I suppose this is a kind of blackmail, isn't it.' - Это, надо думать, своего рода шантаж, не так ли?
' I suppose it is.' - Надо думать, да.
' I think perhaps I'll take this along after all.' - Я, пожалуй, все-таки захвачу с собой эту бумагу.
Biranne pocketed Radeechy's confession. Биранн положил к себе в карман признание Радичи.
They both laughed. На это рассмеялись они оба.
Biranne began to move towards the door. Биранн шагнул к выходу.
'I'll drop you a note when I've seen Paula,' said Ducane. - Я черкну вам, когда повидаюсь с Полой, - сказал Дьюкейн.
' Thanks. - Спасибо вам.
And in general, thanks.' И вообще - спасибо.
They moved out towards the front door. Они подошли к парадной двери.
As they reached it Biranne touched Ducane's shoulder. Стоя в дверях, Биранн тронул Дьюкейна за плечо.
Ducane hastily held out his hand and they shook hands, avoiding each other's eyesi The next moment Biranne was in the street. Дьюкейн поспешно протянул ему руку и они, пряча глаза, обменялись рукопожатием. Еще мгновение, и Биранн скрылся за порогом.
Ducane bent down rather wearily to pick up some letters which were lying on the that. Дьюкейн устало нагнулся подобрать письма, лежащие на дверном коврике.
He trailed back into the drawing room and poked the fire. Побрел назад в гостиную, поворошил угли в камине.
He noticed that all the furniture was dusty. Обратил внимание, что на всей мебели лежит пыль.
Where the devil was Fivey? Куда же запропастился этот чертов Файви?
His pleasant sense of aliveness seemed to have faded and the pellet of cold lengthened within him. Ежеминутная радость бытия, не покидавшая его, несколько притупилась, несколько удлинилась льдинка, залегшая внутри.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x