Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В основе романа «О приятных и праведных» лежит расследование самоубийства одного из служащих Министерства внутренних дел, совершенное прямо в служебном кабинете. Шантаж и супружеская неверность, черная магия и роковая женщина-вамп, предательство и преступление, сложные хитросплетения человеческих отношений, сопряженные с захватывающими приключениями, романтическими и опасными, составляют канву повествования. Блистательные диалоги, неожиданные повороты сюжета, глубокие и тонкие психологические портреты героев, великолепная проза — все это позволяет с полным основанием отнести роман «О приятных и праведных» к лучшим образцам творчества Айрис Мердок.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
' Yes, yes, quick. - Да, конечно! Скорей!
Can you undress? Вы раздеться сможете?
Nylon vests and pants, tear them into strips.' Нейлоновые майки, трусы, - разорвать их на полоски...
' I am undressed, dear boy. - Я и так раздет, милый мой.
You'll have to do the tearing. Рвать придется тебе.
Here.' Вот, держи.
Ducane climbed awkwardly out of his vest and underpants. Дьюкейн неловко стащил с себя майку и трусы.
He seemed to have lost the schema of his body and had to find out the position of his limbs by experiment. Он, кажется, утратил представление о строении собственного тела, и определять расположение его частей приходилось на ощупь.
He began to shiver uncontrollably. Безудержная дрожь била его все сильней.
'No, keep yours till I've torn mine. - Нет, дайте я сперва разорву свои.
Oh Christ, they won't tear. Тьфу ты, никак не рвется!
I'm losing my strength.' Я, видно, теряю силы...
'Tear them along the side seams first,' said Ducane. - Ты надрывай сначала вдоль бокового шва, -сказал Дьюкейн.
'Don't drop anything, for God's sake, we'd never find it again. Here, I hold the end, pull now, pull.' - Только не урони ничего, ради бога, нам потом не найти... Давай, я подержу за один конец, а ты тяни за другой - ну, тяни!
There was a faint rending sound. - Раздался слабый звук рвущейся ткани.
'Good, good, now these, go on. - Хорошо, молодец, теперь трусы, - ну!
Do you think that's enough? Думаешь, хватит?
It'll stretch of course. Оно еще растянется, понятно.
Can you knot them? Связать вместе сумеешь?
Reef knots.' Рифовым узлом?
'My hands won't work,' said Pierce's voice. There was a tea;, ful tremor. - Руки не слушаются, - отозвался Пирс, чуть не плача.
' Think about the knots, don't think about your hands. - Не думай о руках, сосредоточься на узлах.
Let me - good; you've done it. Дай-ка я... Отлично, ты все же справился!
Now Pierce, listen and obey me. Теперь, Пирс, слушай и делай, как я велю.
You go up again with one end of the rope and we'll try like this. Ты снова лезешь наверх с одним концом этой самой веревки, а дальше поступим вот как.
I'll have to tie it round my waist, nothing else will do. Я обвяжусь ею по поясу, иначе не получится.
Then just pull steadily and I'll try to use my hands and feet. После этого ты начинай тянуть потихоньку, а я буду стараться помогать себе руками и ногами.
Be careful not to overbalance, and if I suddenly start to fall let go. Смотри не потеряй равновесие, почувствуешь вдруг, что я падаю - отпускай!
And if I can't get up then that's that. Смогу встать - встану, нет - значит, нет.
Don't come down again, it's pointless and you may be too exhausted to get back. Ты в любом случае больше не спускайся, это ничего не даст, а влезть обратно у тебя уже, возможно, не хватит сил.
I'll take my chance when the sea comes. Я же попробую, чтоб меня вынесло наверх приливом.
Now up you go.' Ну, а теперь - пошел!
Pierce went from him with a faint groan. Пирс отделился от него с коротким стоном.
In the greater noise of the water Ducane could not hear him climbing. За шумом воды не слышно было, как он карабкается наверх.
Ducane sat himself into the hole, paying out the limp wet rope and shuddering. Дьюкейн приладился кое-как на краю скважины, дрожа и понемногу травя обвислую мокрую веревку.
The movement of the rope ceased. Но вот движение ее прекратилось.
'Have you still got it?' said Pierce from above. - У вас еще осталось что-нибудь? - раздался сверху голос Пирса.
'Yes. - Да, есть.
I think I can tie it round me, there's enough.' Думаю, хватит, чтобы обвязаться.
But can I tie it, he thought? Другой вопрос, хватит ли на это меня, подумал он.
Idiotic not to have told Pierce to tie it. Very slowly he drew it round his waist and composed a knot. Идиотизм, - надо было Пирсу сказать, чтобы обвязал... Дьюкейн медленно обвел конец веревки вокруг пояса и соорудил узел.
'Pull now, very gently, and I'll try to climb.' - Теперь тяни, только очень плавно, а я постараюсь влезть.
It's impossible, thought Ducane, utterly impossible. The sea water out of which he had just lifted himself was knee deep. Невозможно, думал Дьюкейн, абсолютно невозможно... Морская вода, из которой он с таким трудом поднялся, была ему по колено.
A light spray seemed to be sifting through the black air. Сквозь черный воздух, казалось, сеялась мелкая водяная пыль.
The noise inside his head now had a metallic overwhelming quality as in the feverish nightmares of his childhood. Шум в голове приобрел всепоглощающее металлическое звучание, точно в страшном сне, какие посещали его в детстве.
If I could only pray, he thought, if there was only some reservoir of force out of which I could draw something extra. He sat cramped in the hole. Если б я только мог сотворить молитву, думал он, найти источник силы сверх той, что мне дана... Он сидел, съежась в комок на краю расщелины.
There was not enough force in his legs to lift him even an inch from his sitting position. Силы в его ногах не хватило бы, даже чтобы сдвинуть его с места хоть на дюйм.
His legs were stiff and cold and powerless, and his naked back worked helplessly, sliding a little up, a little down, on the slimy icy rock. Ноги одеревенели, окоченели, обессилели, голая спина беспомощно ерзала по ледяному скользкому камню; сделав малейшее движение наверх, тотчас же сползала вниз.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x