Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]

Здесь есть возможность читать онлайн «Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В основе романа «О приятных и праведных» лежит расследование самоубийства одного из служащих Министерства внутренних дел, совершенное прямо в служебном кабинете. Шантаж и супружеская неверность, черная магия и роковая женщина-вамп, предательство и преступление, сложные хитросплетения человеческих отношений, сопряженные с захватывающими приключениями, романтическими и опасными, составляют канву повествования. Блистательные диалоги, неожиданные повороты сюжета, глубокие и тонкие психологические портреты героев, великолепная проза — все это позволяет с полным основанием отнести роман «О приятных и праведных» к лучшим образцам творчества Айрис Мердок.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'What sort of thing?' - Что именно?
'It's - it's something concerning me and another person. - Это... Это касается меня и еще одного человека.
Something that belongs entirely to the past. Все это полностью осталось в прошлом.
A malicious busybody has written to you about it. Некий недоброжелатель, любитель совать нос в чужие дела, написал вам об этом.
But there is absolutely no point in your reading the letter. Но вам абсолютно незачем читать его письмо.
I will tell you about the whole thing myself later on, now if you wish it.' Я вам охотно сам все расскажу потом, а захотите -хоть сейчас.
Kate had turned sideways and they faced each other knee uh to knee. Кейт между тем повернулась на скамейке боком, и теперь они сидели лицом друг к другу, колено к колену.
The hem of the striped dress brushed the hay. За подол ее полосатого платья цеплялись сухие травинки.
She did not know what to think. Кейт помолчала в раздумье.
She was still a bit alarmed by Ducane's sternness, though relieved to find that the misdemeanour in question appeared to be his rather than hers. Ее не совсем еще покинула тревога, вызванная его мрачным видом, но от души все же отлегло, поскольку выяснилось, что провинилась скорее не она, а он сам.
She thought, perhaps it's to say that he was once a homosexual. Быть может, подумала она, там сказано, что у него есть опыт по гомосексуальной части.
He might not understand that I wouldn't mind. She felt very curious about the letter. И ему в голову не приходит, что я отнеслась бы к этому спокойно... Письмо все более разжигало в ней любопытство.
'But if it's to do with the past and you're going to tell me anyway, why shouldn't I see the letter? - Но если речь в письме идет о прошлом, и вы в любом случае собираетесь об этом рассказать, то почему мне нельзя прочесть его?
What harm can it do? Чему это может помешать?
I 'It's better not to touch pitch. - Не стоит руки марать.
A really malicious letter should be read once only and destroyed, or best of all not read at all. Когда письмо - злобная стряпня, его следует один раз пробежать глазами и уничтожить, а самое разумное - не читать вообще.
These things lodge in the mind. Такое имеет свойство застревать в сознании.
One must have no truck with suspicion and hatred. От наветов и ненависти лучше держаться подальше.
Please let me destroy this letter, Kate, please.' Пожалуйста, Кейт, дайте мне уничтожить это письмо, - прошу вас!
' I don't understand,' said Kate. - Не понимаю, - сказала Кейт.
'This letter, whatever it says, can do you no possible harm with me. - Это письмо, о чем бы в нем ни говорилось, никак не может вам повредить в моих глазах.
How little you trust me! Мало же вы мне доверяете!
Nothing can harm or diminish my love for you. Ничто не омрачит и не ослабит мою любовь к вам.
Surely you know that.' Уверена, что вы это знаете.
'It's a sense datum,' said Ducane, 'a sense datum. - Чувства не подчиняются напрямую разуму, -сказал Дьюкейн. - Данное в чувствах, как выразился бы философ.
It's something which you would find it hard to forget. Вы и хотели бы забыть, да не получится.
Such things can be poisonous, however much love there is. Такие вещи бывают губительны, как бы сильна ни была любовь.
I am to blame, Kate. Я признаю свою вину, Кейт.
But I would rather explain the thing to you myself in my own way. И все-таки я предпочел бы дать вам объяснение сам и по-своему.
Surely you can appreciate that.' Конечно же, вы меня поймете.
'No, I can't appreciate it,' said Kate. She had moved forward so that their knees were touching. - Нет, не пойму, - сказала Кейт, придвигаясь ближе, так что колени их соприкоснулись.
'And I don't know what you mean by a "sense datum". - И не знаю, что означает ваше "данное в чувствах".
It's much better that I should read the letter. Все равно лучше будет, если я прочту это письмо.
Otherwise I shall be endlessly wondering what was in it. Иначе никогда не перестану гадать, что же в нем было.
Give it to me.' Давайте-ка его сюда.
'No.' - Нет.
Kate drew away a little and laughed. Кейт, смеясь, отстранилась.
'Aren't you rather taxing my feminine curiosity?' - Не слишком ли вы испытываете мое женское любопытство?
'I'm asking you to rise above your feminine curiosity.' - Я вас прошу быть выше вашего женского любопытства.
'Dear me, we are moral today. John, have some common sense! - Скажите, как нас сегодня влечет к нравоучениям... Джон, рассудите здраво!
I'm dying to know what it's all about! Мне до смерти интересно узнать, что там такое!
It can't possibly harm you. И вам от этого - никакого вреда.
I love you, you ass!' Я же люблю вас, дуралей!
' I'll tell you what it's all about. - Я сам расскажу, что там такое.
I just don't want you to see this ugly thing.' Мне просто не хочется, чтобы вы видели эту мерзость.
' I'm not as frail as all that!' said Kate. - Ну не настолько уж я хрупкая ваза!
She snatched the letter from him and stood up, retreating behind the wooden seat. pucane looked up at her gloomily, and then leaned forward to hide his face in his hands. Кейт выхватила у него письмо и, вскочив, отступила за спинку деревянной скамьи. Дьюкейн угрюмо глянул на нее и, наклонясь вперед, спрятал лицо в ладонях.
He remained immobile in this attitude of resigned or desperate repose. Так и остался сидеть, не двигаясь, в этой позе, живым воплощением безнадежной покорности судьбе.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]»

Обсуждение, отзывы о книге «О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x