Харпер Ли - Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Харпер Ли - Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Убить пересмешника...», впервые опубликованный в 1960 году, имел оглушительный успех и сразу же стал бестселлером. Это и неудивительно: Харпер Ли (1926–1975), усвоив уроки Марка Твена, нашла свой собственный стиль повествования, который позволил ей показать мир взрослых глазами ребёнка, не упрощая и не обедняя его. Роман был удостоен одной из самых престижных премий США по литературе — Пулитцеровской, печатался многомиллионными тиражами. Его перевели на десятки языков мира и продолжают переиздавать по сей день.

Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You were a little to the right, Mr. Finch," he called. - Вы взяли чуточку вправо, мистер Финч!
"Always was," answered Atticus. - Всегда этим страдал, - ответил Аттикус.
"If I had my 'druthers I'd take a shotgun." - Будь у меня выбор, я бы предпочёл дробовик.
He stooped and picked up his glasses, ground the broken lenses to powder under his heel, and went to Mr. Tate and stood looking down at Tim Johnson. Он нагнулся, поднял очки, растер каблуком в пыль осколки стёкол, потом подошёл к мистеру Тейту, остановился и посмотрел на Тима Джонсона.
Doors opened one by one, and the neighborhood slowly came alive. Одна за другой отворялись двери, улица медленно оживала.
Miss Maudie walked down the steps with Miss Stephanie Crawford. Вышли из дому мисс Моди и мисс Стивени.
Jem was paralyzed. Джим оцепенел.
I pinched him to get him moving, but when Atticus saw us coming he called, Я его ущипнула, чтоб сдвинуть с места, по Аттикус нас заметил и крикнул:
"Stay where you are." - Не ходите сюда!
When Mr. Tate and Atticus returned to the yard, Mr. Tate was smiling. Потом мистер Тейт с Аттикусом вернулись к нам во двор. Мистер Тейт улыбался.
"I'll have Zeebo collect him," he said. - Я велю Зибо его подобрать, - сказал он.
"You haven't forgot much, Mr. Finch. - Не так-то много вы позабыли, мистер Финч.
They say it never leaves you." Говорят, этому не разучишься.
Atticus was silent. Аттикус молчал.
"Atticus?" said Jem. - Аттикус... - начал Джим.
"Yes?" -Что?
"Nothin'." - Ничего.
"I saw that, One-Shot Finch!" - Любо было на тебя смотреть, Финч Без Промаха!
Atticus wheeled around and faced Miss Maudie. Аттикус круто обернулся, перед ним стояла мисс Моди.
They looked at one another without saying anything, and Atticus got into the sheriffs car. Они молча посмотрели друг на друга, и Аттикус сел в машину шерифа.
"Come here," he said to Jem. - Поди сюда, - сказал он Джиму.
"Don't you go near that dog, you understand? - Не смейте подходить к этой собаке, понял?
Don't go near him, he's just as dangerous dead as alive." Не смейте к ней подходить, мертвая она не менее опасна, чем живая.
"Yes sir," said Jem. - Да, сэр, - сказал Джим.
"Atticus-" - Аттикус...
"What, son?" - Что, сын?
"Nothing." - Ничего.
"What's the matter with you, boy, can't you talk?" said Mr. Tate, grinning at Jem. - Что с тобой, друг, у тебя отнялся язык? -усмехнулся мистер Тейт.
"Didn't you know your daddy's-" - Неужели ты не знал, что отец у тебя...
"Hush, Heck," said Atticus, "let's go back to town." - Бросьте, Гек, - прервал Аттикус. - Нам пора в город.
When they drove away, Jem and I went to Miss Stephanie's front steps. Они уехали, а мы с Джимом пошли к дому мисс Стивени.
We sat waiting for Zeebo to arrive in the garbage truck. Сели на крыльце и стали ждать Зибо с его машиной.
Jem sat in numb confusion, and Miss Stephanie said, Джим сидел ошеломлённый и растерянный. Мисс Стивени сказала!
"Uh, uh, uh, who'da thought of a mad dog in February? -Гм-гм, бешеная собака в феврале... кто бы мог подумать?
Maybe he wadn't mad, maybe he was just crazy. Может, она была никакая не бешеная, она просто так одурела?
I'd hate to see Harry Johnson's face when he gets in from the Mobile run and finds Atticus Finch's shot his dog. По хотела бы я видеть физиономию Гарри Джонсона, когда он вернётся из Мобила и узнает, что Аттикус Финн пристрелил его собаку.
Bet he was just full of fleas from somewhere-" Пари держу, пёс просто набрался где-то блох.
Miss Maudie said Miss Stephanie'd be singing a different tune if Tim Johnson was still coming up the street, that they'd find out soon enough, they'd send his head to Montgomery. Мисс Моди сказала - мисс Стивени запела бы по-другому, если б Тим Джонсон всё ещё гулял по нашей улице, а выяснится всё очень быстро, голову пошлют в Монтгомери.
Jem became vaguely articulate: "'d you see him, Scout? 'd you see him just standin' there?... 'n' all of a sudden he just relaxed all over, an' it looked like that gun was a part of him... an' he did it so quick, like... I hafta aim for ten minutes 'fore I can hit somethin'...." Джим, наконец, раскрыл рот: - Видела Аттикуса, Глазастик? Нет, ты видела, как он стоял?... Вдруг его вроде как отпустило, и как будто ружье не отдельно от него, а тоже его рука... и так быстро всё, раз-раз... а я, прежде чем во что-нибудь попаду, десять минут прицеливаюсь...
Miss Maudie grinned wickedly. Мисс Моди ехидно улыбнулась.
"Well now, Miss Jean Louise," she said, "still think your father can't do anything? - Ну-с, мисс Джин Луиза, - сказала она, - ты всё ещё думаешь, что твой отец ничего по умеет?
Still ashamed of him?" И всё ещё его стыдишься?
"Nome," I said meekly. - Не-е... - кротко сказала я.
"Forgot to tell you the other day that besides playing the Jew's Harp, Atticus Finch was the deadest shot in Maycomb County in his time." - В тот раз я забыла тебе сказать - Аттикус Финч не только играл на окарине, он был в своё время самый меткий стрелок на весь округ Мейкомб.
"Dead shot..." echoed Jem. - Самый меткий стрелок... - эхом повторил Джим.
"That's what I said, Jem Finch. - Совершенно верно, Джим Финч.
Guess you'll change your tune now. Подозреваю, Что теперь ты тоже запоешь другую песенку.
The very idea, didn't you know his nickname was Ol' One-Shot when he was a boy? Надо же додуматься - вы даже не знаете, что вашего отца ещё мальчишкой прозвали Финч Без Промаха?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убить пересмешника - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x