Ивлин Во - Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Ивлин Во - Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Золотые двадцатые.
Лондон, только что опомнившийся от ужасов войны и разрухи, одержим страстью к развлечениям. Мораль? Ее больше нет! Этика? Она устарела! Религия? Просто смешно.
Молодые прожигатели жизни соревнуются в показном цинизме и легкомыслии со своими подругами.
А мельчайший намек на искренность, верность или любовь считается в их кругу в лучшем случае чудачеством, а в худшем — настоящим преступлением...

Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
' Who else do you know at Oxford? - Ну а кого еще вы знали в Оксфорде?
Do you know Freddy French-Wise? С Фредди Галломаном не знакомы?
'No. - Нет.
'Or Tom Obblethwaite or that youngest Castleton boy? - Может быть, Тома Туралея знаете? Или, скажем, младшего Каслтона?
'No, I'm afraid not. - К сожалению, нет.
I had a great friend called Potts. Но у меня был очень близкий друг по фамилии Поттс.
'Potts! said Lady Circumference, and left it at that. - Ах, Поттс! - фыркнула леди Периметр и больше вопросов не задавала.
All the school and several local visitors were assembled in the field. На спортивной площадке к этому времени собралась вся школа и кое-кто из гостей, живших неподалеку.
Grimes stood by himself, looking depressed. Граймс стоял один-одинешенек и был мрачнее тучи.
Mr Prendergast, flushed and unusually vivacious, was talking to the Vicar. Раскрасневшийся мистер Прендергаст что-то с жаром втолковывал викарию.
As the headmaster's party came into sight the Llanabba Silver Band struck up Men of Harlech. При появлении директора школы и высоких гостей оркестр грянул "Воины Харлеха".
'Shockin' noise, commented Lady Circumference graciously. - Ишь, завыли, - прокомментировала это событие леди Периметр.
The head prefect came forward and presented her with a programme, be-ribboned and embossed in gold. Старший префект сделал шаг вперед и вручил ей программку с золотым тиснением и перевязанную ленточкой.
Another prefect set a chair for her. Другой префект подал ей стул.
She sat down with the Doctor next to her and Lord Circumference on the other side of him. Она уселась между доктором и лордом Периметром.
'Pennyfeather, cried the Doctor above the band, 'start them racing. - Пеннифезер, - возопил доктор, силясь перекричать оркестр. -Начинаем забеги!
Philbrick gave Paul a megaphone. Филбрик подал Полю рупор.
' I found this in the pavilion, he said. "В павильоне откопал, - сообщил он.
' I thought it might be useful. - Решил захватить на всякий случай".
'Who's that extraordinary man? asked Lady Circumference. - А это что за личность? - удивилась леди Периметр.
'He is the boxing coach and swimming professional, said the Doctor. - Тренер по боксу и пловец-профессионал, - и глазом не моргнув, отвечал доктор.
' A finely developed figure, don't you think? - Вы только полюбуйтесь на мускулатуру.
'First race, said Paul through the megaphone, 'under sixteen. - Первый забег, - сказал Поль в рупор. - Младшая группа.
Quarter-mile! Дистанция четверть мили.
He read out Grimes's list of starters. - И стал читать составленный Граймсом список участников.
'What's Tangent doin' in this race? said Lady Circumference. - А Тангенс как здесь оказался? - сказала леди Периметр.
' The boy can't run an inch. - Тоже мне бегуна нашли.
The silver band stopped playing. Оркестр умолк.
'The course, said Paul, 'starts from the pavilion, goes round that clump of elms... - Трасса, - объявил Поль, - начинается у павильона, потом проходит мимо вязов...
'Beeches, corrected Lady Circumference loudly. - Буков! - громко поправила его леди Периметр.
' ... and ends in front of the bandstand. -... и заканчивается возле оркестра.
Starter, Mr Prendergast; timekeeper, Captain Grimes. Стартер - мистер Прендергает, хронометрист -мистер Граймс.
'I shall say, "Are you ready? one, two, three!" and then fire, said Mr Prendergast. - Я скомандую: "раз, два, три", а потом дам сигнал выстрелом, -сообщил мистер Прендергаст.
' Are you ready? One' - - Внимание, раз...
there was a terrific report. - Раздался страшный грохот.
' Oh dear! I'm sorry' - but the race had begun. - Ой, подождите, я нечаянно... - Но забег начался.
Clearly Tangent was not going to win; he was sitting on the grass crying because he had been wounded in the foot by Mr Prendergast's bullet. Без Тангенса. Он сидел на земле и горько плакал, раненный в ногу выстрелом мистера Прендергаста.
Philbrick carried him, wailing dismally, into the refreshment tent, where Dingy helped him off with his shoe. Филбрик отнес на руках рыдающего спортсмена в шатер, где Динги разула его.
His heel was slightly grazed. На пятке была царапина.
Dingy gave him a large slice of cake, and he hobbled out surrounded by a sympathetic crowd. Динги наделила пострадавшего огромным куском пирога, и, сопровождаемый толпой сочувствующих, Тангенс захромал обратно.
'That won't hurt him, said Lady Circumference, 'but I think someone ought to remove the pistol from that old man before he does anything serious. - До свадьбы заживет, - сказала леди Периметр. -Но все-таки не мешало бы отобрать револьвер у этого субъекта, а то он тут такого натворит...
'I knew that was going to happen, said Lord Circumference. - Я так и знал, - сказал лорд Периметр.
' A most unfortunate beginning, said the Doctor. - Неудачное начало, - заметил доктор.
'Am I going to die? said Tangent, his mouth full of cake. -Я теперь умру, да? - спрашивал Тангенс с набитым ртом.
'For God's sake, look after Prendy, said Grimes in Paul's ear. - Ради бога, присмотри за Пренди, - шепнул Полю Граймс.
' The man's as tight as a lord, and on one whisky, too. - Пьян вдребадан, и главное - с одной рюмки.
'First blood to me! said Mr Prendergast gleefully. - Крови жажду! - резвился мистер Прендергаст.
'The last race will be run again, said Paul down the megaphone. - Старт будет дан вторично, - сказал Поль в рупор.
'Starter, Mr Philbrick; timekeeper, Mr Prendergast. - Стартер -мистер Филбрик, хронометрист -мистер Прендергаст.
' On your marks! Get set. - По местам, внимание...
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x