Эрих Ремарк - Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрих Ремарк - Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сюжет книги прост и сложен — как жизнь и смерть. В бой шли самые обычные люди — и русские солдаты, и немецкие. Совсем не обязательно представителями Германии были злые и жестокие фашисты — просто люди, которых послали в бой ради удовлетворения политических амбиций лидеров страны. Ремарк рассказывает о судьбе одного простого солдата.

Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Graeber made no reply. Гребер не ответил.
He saw that slips of paper were tacked up on the door and he went over to it quickly. Он увидел, что дверь медленно ходит взад и вперед на ветру и что вся наружная ее сторона облеплена записками; он быстро подошел к двери.
They were addresses and appeals for missing persons. На записках значились адреса и содержались просьбы сообщить о пропавших без вести.
Some were written directly on the door panels with pencil, ink, or charcoal; others were on sheets of paper fastened with thumbtacks or Scotch tape. Некоторое были нацарапаны карандашом, чернилами или углем прямо на филенках двери, но большинство - на клочках бумаги, прикрепленных кнопками или клейкой бумагой:
"Heinrich and Georg, come to Uncle Hermann. "Генрих и Георг, приходите к дяде Герману.
Irma dead. Ирма погибла.
Mother," was written on a large lined sheet that had been torn out of a school exercise book and stuck in place with four thumbtacks. Мама". Записка была написана на большом линованном листе, вырванном из школьной тетради; лист держался на четырех кнопках.
Directly under it on the lid of a cardboard shoebox: Под ним, на крышке коробки от обуви, стояло:
"For God's sake supply news of Brunhilde Schmidt, Thueringerstr. 4." "Ради бога, сообщите о судьбе Брунгильды Шмидт, Трингерштр., 4".
Next to it on a postcard: А рядом, на открытке:
"Otto, we are in Iburg, Primary school." "Отто, мы в Хасте, в школе".
And at the very bottom, below the addresses in lead pencil and ink, on a lace-bordered paper napkin in pastel-colored crayon: И совсем внизу, под адресами, выведенными карандашом и чернилами, на бумажной салфетке с зубчиками - всего несколько слов разноцветной пастелью:
"Marie, where are you?" without a signature. "Мария, где ты?", без подписи.
Graeber straightened up. Гребер выпрямился.
"Well?" asked the air raid warden. - Ну? - спросил комендант.
"Are yours there?" - Ваши тут есть?
"No. - Нет.
They didn't know I was coming." Они не знали, что я приеду.
The madman twisted his face as though in silent laughter. Сумасшедший скривил лицо - казалось, он беззвучно смеется.
"No one knows anything about anyone else, soldier. No one! - Эй, солдат, никто ничего ни о ком не знает, никто.
And the wrong ones always survive. А обманщики всегда выходят сухими из воды.
Nothing ever happens to scoundrels. С негодяями ничего не случается.
Haven't you found that out yet?" Неужели вы этого до сих пор не знаете?
"I have." - Знаю.
"Then write down your name here! - Тогда внесите и вы свое имя! Внесите его в этот список скорбящих!
And wait Wait like all the rest of us. И ждите! Ждите, как и все мы!
Wait till you turn black!" Ждите, пока не почернеете.
The warden's face changed. - Лицо коменданта вдруг изменилось.
It was suddenly torn as though by helpless anguish. По нему прошла судорога нестерпимой боли.
Graeber searched about in the rubbish for something to write on. Гребер отвернулся. Нагнувшись, он стал искать среди мусора что-нибудь, на чем можно было бы написать записку.
All he could find was a colored print of Hitler, hanging in a broken frame. Ему попалась цветная репродукция - портрет Гитлера в поломанной рамке.
The back of it was white, without any printing. Оборотная сторона была совсем чистой и белой.
He tore off the upper part, got out a pencil, and paused to think. Он оторвал верхнюю часть портрета, вытащил из кармана карандаш и задумался.
Suddenly he did not know what to write. И вдруг растерялся - что же писать?
"News of Paul and Marie Graeber requested," he finally wrote in block letters. И, наконец, вывел огромными буквами: "Просьба сообщить что-нибудь о Пауле и Марии Гребер.
"Ernst here on leave." Эрнст приехал в отпуск".
"Treason," the air raid warden said softly behind him. - Государственная измена, - тихонько пробормотал за его спиной комендант.
"What?" -Что?
Graeber whirled around. - Гребер резко обернулся.
"Treason Vou have torn a picture of the Fuehrer." - Г осударственная измена. Вы разорвали портрет фюрера.
"It was torn already and it was lying in the dirt," Graeber retorted angrily. - Он уже был разорван, и валялся в грязи, -сердито ответил Гребер.
"And now stop your nonsense and leave me alone." - А теперь с меня хватит ваших глупостей!
He could not find anything with which to tack "up his notice. Finally he loosened two of the four thumbtacks with which the mother's appeal had been fastened and used them for his own. Не найдя ничего, чем прикрепить записку, Г ребер в конце концов вытащил две кнопки из четырех, которыми было приколото обращение матери, и приколол свое.
He did it unwillingly; it was a little like stealing a wreath from a stranger's grave. Он сделал это с неохотой: точно украл венок с чужой могилы.
But he had nothing else and two thumbtacks served for the mother's appeal as well as four. Но другого выхода не было, а обращение матери держалось на двух кнопках не хуже, чем на четырех.
The warden had been watching over his shoulder. Комендант смотрел на все это из-за его спины.
"All right!" he announced, as though giving a command. -Готово!- воскликнул он, словно отдавал команду.
"And now Sieg Heil, soldier. Mourning forbidden Mourning clothes as well. - А теперь да здравствует победа, солдат, траур запрещен! И траурные одежды - тоже!
Weakens the fighting spirit. Ослабляют боевой дух!
Be proud that you can make sacrifices. Гордитесь тем, что вы приносите жертвы!
If you swine had done your duty this would never have happened!" Если б вы, сволочи, исполняли свой долг, всего этого не случилось бы!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эрих Мария Ремарк - Время жить и время умирать
Эрих Мария Ремарк
Отзывы о книге «Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x