ŽILS VERNS - ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI

Здесь есть возможность читать онлайн «ŽILS VERNS - ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RĪGA, Год выпуска: 1973, Издательство: izdevniecība «Liesma», Жанр: Классическая проза, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ŽILS VERNS
ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI
izdevniecība «Liesma»RĪGA 1973
Romāns
No franču valodas tulkojusi Mirdza Ersa
Mākslinieks L. Benē V. Granta mākslinieciskā apdāre

ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Benito nomierinājies cieši paspieda locim roku un teica:

— Līdz rītam, draugi!

Desmit minūtes vēlāk visi jau bija uz žangadas.

Todien Jakita dažas stundas pavadīja pie vīra. Taču pirms iešanas turp, nemanījusi uz plosta ne loci, ne Be­nito un Manoelu, ne arī laivu, viņa saprata, ka uzsākti meklējumi. Žoāmam Jakita neko par to nestāstīja, cerē­dama, ka rīt varēs viņu iepriecināt ar patīkamu vēsti.

Bet, tiklīdz Benito spēra kāju uz žangadas, Jakitai kļuva skaidrs, ka visas pūles bijušas veltīgas.

Un tomēr viņa steidzās dēlam pretī.

— Neatradāt? — Jakita vaicāja.

— Neatradām, — Benito atbildēja, — bet mūsu rīcībā vēl ir rītdiena.

Ģimene izklīda pa savām istabām, un neviens vairs ne­pieminēja pagājušos notikumus.

Manoels lūkoja pierunāt Benito likties gultā un vismaz pāris stundu atpūsties.

— Kālab? — Benito attrauca. — Vai tad es spēšu aiz­migt?

IX

OTRĀ MEKLĒJUMU DIENA

Nākamajā rītā, divdesmit septītajā augustā, vēl pirms saules lēkta Benito paaicināja Manoelu sāņus, lai ap­spriestos.

— Vakardienas meklējumiem nebija panākumu, — viņš sacīja. — Ja turpināsim tādā pašā garā, mums atkal neveiksies.

— Kaut kas tomēr jādara! — Manoels iebilda.

— Protams, — Benito teica, — tikai, ja arī šodien ne­izdosies atrast Torresu, kas zina, pēc cik ilga laika līķis uzpeldēs virspusē.

— Ja Torress dzīvs iekristu ūdenī, — Manoels sprieda, — tad būtu jānogaida piecas sešas dienas. Bet viņš no­zuda dzelmē pēc nāvīga ievainojuma, tāpēc iespējams, ka nepaies vairāk kā divas trīs dienas.

Manoela apgalvojumam nepieciešami daži paskaidro­jumi.

Katra dzīva ūdenī iekritusi būtne sāk peldēt, tiklīdz iestājas līdzsvars starp ķermeni un ūdens masu. Šeit, pro­tams, ir runa par peldētnepratēju. Ja grimstošais lūko no­turēt virs ūdens tikai muti un degunu, viņš sāk peldēt. Bet parasti notiek otrādi. Slīkstot cilvēks vispirms cenšas izraut virs ūdens galvu, ceļ augšup rokas, tā saglabādams smagumu, ko zaudētu zem ūdens. Ķermeņa svars pieaug, un galu galā cilvēks pilnīgi nogrimst. Beidzot ūdens caur muti iekļūst plaušās, izspiež no tām gaisu — un slīcējs noiet dibenā.

Turpretī, ja nogrimst miris cilvēks, viņam lielākas iespējas uzpeldēt virspusē, jo viņš vairs nekustas, arī ūdens neiekļūst plaušās, jo viņš neelpo; tāds slīkonis uz­nāk virspusē daudz ātrāk.

Tā Manoels bija pareizi noteicis atšķirību starp abiem gadījumiem.

— Tātad, — viņš turpināja, — kaut arī Torress, iekrī­tot upē, vairs nebija dzīvs, viņš neuzpeldēs ātrāk kā pirms trim dienām, ja vien kaut kas neparedzēts nemainīs trū­dēšanas procesu.

— Mēs taču nevaram gaidīt trīs dienas! — Benito iesaucās. — Tu pats labi zini, ka nevaram! Mums jātur­pina meklējumi, tikai citādā veidā!

— Kā tu domā rīkoties? — Manoels vaicāja.

— Ieniršu dzelmē, — Benito atbildēja, — un pats ar savām acīm, savām rokām pārmeklēšu …

— Nirsti simtreiz, kaut vai tūkstošreiz! — Manoels iesaucās. — Lai notiek! Es tieši tāpat domāju, ka šodien jāmeklē pašiem, nevis jātaustās kā pa tumsu ar tīkliem un ķekšiem. Arī man šķiet, ka nedrīkstam gaidīt trīs dienas. Taču, kamēr ienirsim, iznirsim, atvilksim elpu un no jauna ienirsim, meklēšanai atliks pārāk īsi mirkļi.

Nē! Ar tiem tomēr nepietiks, mūsu pūles būs veltas, un mēs atkal cietīsim neveiksmi.

— Vai vari ieteikt ko citu, Manoel? — nepacietīgi raudzīdamies draugā, Benito jautāja.

— Paklausies! īr viena iespēja, un šķiet, pats liktenis sūta to mums talkā.

— Runā taču, runā!

— Vakar, ejot caur Manausu, redzēju vīrus, kas nostip­rina Rionegro krastmalu. Tur strādā ūdenslīdējs ska­fandrā. Mums jāaizņemas, par katru cenu jāiznomā vai jānopērk ūdenslīdēja tērps, tad varēsim atsākt meklēju­mus daudz izdevīgākos apstākļos.

— Pastāsti to Araužo, Fragozo un pārējiem, un dosi­mies ceļā! — Benito acumirklī piekrita.

Manoels pavēstīja locim un bārddzinim savu jauno plānu.

Viņi vienojās, ka locis un Fragozo kopā ar indiāņiem četrās laivās dosies uz Friasa aizsprostu un gaidīs tur Manoelu un Benito.

Abi jaunekļi, ne mirkli nekavēdamies, izcēlās krastā un gāja uz Manausas ostmalu. Tur viņi darbu vadītājam pie­dāvāja tik lielu summu, ka tas bez iebildumiem aizdeva ūdenslīdēja skafandru uz visu dienu.

— Vai nevēlaties ņemt palīgā kādu no maniem vī­riem? — viņš pajautāja.

— Dodiet mums savu meistaru un dažus cilvēkus gaisa sūkņa darbināšanai, — Manoels atbildēja.

— Bet kas vilks skafandru?

— Es pats, — Benito atteica.

— Tu, Benito?! — Manoels iesaucās.

— Jā, es tā vēlos.

Iebildumi būtu lieki.

Pēc stundas neliels plosts ar gaisa sūkni un citiem ne­pieciešamajiem piederumiem aizpeldēja uz leju gar krastu un piestāja vietā, kur to gaidīja laivas.

Visiem zināms, kāds ir ūdenslīdēja skafandrs, kas ļauj cilvēkam nolaisties dzelmē un uzturēties tur kādu laiku, nepārtraucot elpošanu. Nirējs uzvelk necaurlaidīgu gu­mijas tērpu, kam pie kājām svina papēži, kuri ūdenī ļauj saglabāt vertikālu stāvokli. Tērpa galā pie kakla ir plats vara gredzens, kuram tiek pieskrūvēta bumb­veidīga metāla ķivere ar stikla priekšpusi. Ķivere ne­traucē ūdenslīdējam kustināt galvu. Tai piestiprinātas

Benito sāka nolaisties dzelmē.

divas gumijas šļūtenes: pa vienu aizplūst elpošanai nede­rīgais gaiss, pa otru, kas pievienota sūknim uz plosta, tiek piegādāts nepieciešamais svaigais gaiss. Kad nirējs strādā uz vietas, plosts nekustīgi stāv virs viņa, bet, ja ūdenslīdējs staigā pa upes dibenu, plosts peld viņam līdzi vai arī viņš pats seko plostam — saskaņā ar norunu.

Tagadējie skafandri stipri uzlaboti un daudz drošāki nekā agrākie. Ūdenī ienirušais viegli panes spiediena palielināšanos. Šoreiz vajadzēja sargāties no tikšanās ar kaimaniem upes dzelmē. Bet, kā Araužo jau aizrādīja, iepriekšējā dienā neviens no tiem nebija manīts, turklāt šie plēsoņas dod priekšroku Amazones duļķaino pieteku ūdeņiem. Starp citu, ja draudētu briesmas, nirēja rīcībā ir aukliņa, kas savienota ar zvanu uz plosta, un, tiklīdz atskan signāls, ūdenslīdēju nekavējoties izvelk no ūdens.

Joprojām saglabādams aukstasinību, Benito mierīgi uz­vilka ūdenslīdēja tērpu, uzlika galvā apaļo metāla ķiveri, paņēma nūju ar durklim līdzīgu dzelzs uzgali, lai rakņā­tos zālēs un dažādos upes gultnē saskalotos lūžņos, pēc tam, devis mājienu, sāka nolaisties dzelmē.

Vīri uz plosta, raduši pie sava darba, nekavējoties iedarbināja gaisa sūkni, kamēr četri žangadas indiāņi ar garajiem ķekšiem, paklausot Araužo komandām, vadīja plostu nepieciešamajā virzienā.

Fragozo un Manoela vadībā divas pirogas ar diviem airētājiem katrā sekoja plostam, gatavas manevrēt, ja Be­nito, pēkšņi uzgājis Torresa līķi, iznirtu virspusē.

X

LIELGABALA ŠĀVIENS

Un tā Benito ienira zem plašās ūdens segas, kas pagai­dām vēl slēpa Torresa līķi.

Ak, kaut Benito spēkos būtu novadīt lielās upes ūde­ņus, nosusināt tos, pārvērst tvaikos, kaut viņš varētu at­brīvot no ūdens visu šo baseinu no Friasa aizsprosta līdz Rionegro grīvai, tad Torresa kabatā noglabātā kārbiņa droši vien jau būtu rokā! Tēva nevainību neviens vairs neapstrīdētu! Žoāms Dakosta attaisnots turpinātu ceļo­jumu pa Amazoni kopā ar ģimeni, un būtu novērsti bez­gala daudzi rūgti pārdzīvojumi.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI»

Обсуждение, отзывы о книге «ŽANGADA- ASTOŅSIMT JŪDŽU PA AMAZONI» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x