— Manoel, — Benito nopietni teica, — saprotu tavu nepatiku pret šo aizdomīgo tipu un, ļaudamies savām izjūtām, jau sen būtu aiztriecis viņu no žangadas. Taču neiedrošinos to darīt.
— Neiedrošinies?! — satvēris draugu pie rokas, Manoels iesaucās. — Kāpēc? …
— Paklau, Manoel, — Benito turpināja. — Tu esi labi nopētījis Torresu, vai nav tiesa? Tu esi ievērojis, ka viņš aplido manu māsu. Jā, bez šaubām. Bet vai tajā pašā laikā tu neredzi, ka šis aizdomīgais subjekts nenovērš acu no mana tēva, uzmana viņu ar neizprotamu neatlaidību un, šķiet, perina ļaunus plānus?
— Ko tu saki, Benito? Vai ir kāds pamats domāt, ka Torress vēl ļaunu tavam tēvam?
— Nē, nav… Un neko tādu es arī nedomāju, — Benito atbildēja. — Tā ir tikai nojauta. Bet ieskaties labāk
Torresā, papēti vērīgāk viņa seju — un tu manīsi, cik ļauns smīns tajā pavīd, tiklīdz viņš uzlūko tēvu.
— Nu l tādā gaidījumā, Benito, jo vairāk ir jātiek no viņa vaļā! — Manoels iesaucās.
— Vairāk vai mazāk… — Benito atteica. — Manoel … Es baidos … No kā? Pats nezinu … Bet likt tēvam Torresu padzīt… Tas, šķiet, nebūtu piesardzīgi. Atkārtoju — es baidos, kaut gan šīm bailēm nav nekāda pamata.
Tā runājot, Benito dusmās trīcēja.
— Tātad tu domā, ka jānogaida? — Manoels vaicāja.
— Jā… vajag nogaidīt, pašlaik neko neizlemt un galvenais — nezaudēt modrību!
— Galu galā pēc divdesmit dienām mēs būsim Manausā, — Manoels piezīmēja. — Torress tur paliks. Viņš aizies, un mēs uz visiem laikiem no viņa atbrīvosimies. Bet tikmēr viņš jāpatur acīs.
— Tu mani saproti, Manoel? — Benito vaicāja.
— Saprotu, dārgais draugs un brāli! — Manoels teica.
— Taču tavas bažas man vēl nav gluži skaidras, tāpēc nespēju tajās dalīties. Kāds sakars tavam tēvam ar šo dēkaini? Skaidrs, ka tēvs nekad agrāk viņu nav pazinis.
— Negribu teikt, ka tēvs Torresu pazīst, — Benito atbildēja, — un tomēr! … Rādās, ka Torress kaut ko zina par viņu … Ko šis vīrs meklēja fazendas apkaimē, kad mēs satikāmies Ikitosas mežā? Kāpēc viņš toreiz noraidīja mūsu viesmīlību, bet vēlāk visu iekārtoja tā, ka bijām spiesti viņu pieņemt uz žangadas? Kad iebraucām Tabatingā, arī viņš tur bija priekšā, it kā būtu mūs jau gaidījis. Vai šī tikšanās bija vienīgi nejaušība vai jau iepriekš izplānota? Vērojot Torresa spītīgo un reizē šaudīgo skatienu, dīvainā sagadīšanās man neiziet no prāta… Nezinu … Esmu galīgi apjucis un neko nesaprotu. Ak, kāpēc es aicināju viņu līdzi!
— Lūdzu, nomierinies, Benito!
— Manoel! — Benito likās pavisam zaudējis savaldu.
— Nudien, ja runa būtu par mani, es šo vīru, kas mums visiem iedveš tikai riebumu, lieki neprātojot, pārmestu pār bortu. Bet, tā kā jautājums skar tēvu, bīstos, ka, ļaujot vaļu jūtām, panākšu pretējo. Man ir tāda nojauta, ka sacelties pret viltīgo naidnieku, iekams viņš pats nav sevi atklājis, riskanti… Pagaidām mums nav tiesības un nepienākas tā rīkoties! … Bet uz žangadas
viņš allaž ir mūsu uzmanības lokā, un, ja tēvu labi apsargāsim, Torress agri vai vēlu būs spiests nomest liekuļa masku un, lai cik smalka arī būtu viņa spēle, sevi nodot. Vārdu sakot, jāpaciešas.
Iznākdams uz klāja, draugu sarunu iztraucēja Torress. Viņš greizi noskatījās jaunekļos, taču neteica ne vārda.
Benito nemaldījās; pārliecināts, ka neviens viņu nenovēro, dēkainis nenolaida acu no Žoāma Garrala. Apgalvodams, ka Torresa seja kļūst ļauna, kad viņš noraugās tēvā, Benito nebūt nekļūdījās.
Kāda noslēpumaina saite vienoja šos abus cilvēkus? Kāds sakars — bez šaubām, pašam nezinot — Zoāmam Garralam, īstam cēluma iemiesojumam, varēja būt ar šo otru?
Pašreizējos apstākļos, kad Torresu uzmanīja abi jaunekļi, turklāt Lina un Fragozo, viņam būtu grūti darīt ko tādu, kas acumirklī netiktu aizkavēts. Iespējams, ka Tor- resam tas bija skaidrs. Lai vai kā, viņš to neizrādīja un savu izturēšanos nemainīja.
Apmierināti, ka izrunājušies, Manoels un Benito nolēma Torresu nemitīgi uzmanīt un neuzsākt neko, kas viņā izraisītu aizdomas.
Nākamajās dienās žangada pabrauca garām Kamarai, Aru un Žuripari, kuras tek paralēli Amazones labajam krastam, bet, nepievienodamās lielajai upei, plūst uz dienvidiem, kur kopā ar Purusas ūdeņiem atgriežas Amazonē. Desmitajā augustā piecos vakarā žangada noenkurojās iepretī Kokosu salai.
Uz tās atradās seringeiro — kaučuka ievācēju ciems. Apzīmējums seringeiro cēlies no kaučuka koka nosaukuma — seringeira, ko zinātnieki apzīmē par siphonia elastica
Stāsta, ka nevērīgas apiešanās un nemākulīgas ekspluatācijas dēļ kaučuka koku skaits Amazones baseinā samazinās; taču Madeiras un Purusas krastos, kā arī pie citām Amazones pietekām vēl aug ļoti plaši seringeiras meži.
Kokosu salā divdesmit indiāņu ievāca un apstrādāja kaučuku, ko visbiežāk mēdz darīt maijā, jūnijā un jūlijā.
Kad koku stumbri, kurus palu laikā apskalo četras
1 Sens Brazīlijas hevejas nosaukums.
pēdas augsts ūdens, jau nobrieduši un derīgi kaučuka iegūšanai, indiāņi ķeras pie darba.
Pēc dziļa grieziena gremzdos viņi piekar zem koka nelielu podiņu, kas diennakts laikā piepildās ar pienainu šķidrumu; kaučuku var ievākt arī ar bambusa stobriņu, kura vienu galu iebāž koka pakājē novietotā traukā.
Lai iegūtā sula saglabātu sveķaino vielu, indiāņi to ap- dūmo, dedzinot asaji palmu riekstus. Sulu iesmeļ koka liekšķerē un tur dūmos, kur tā gandrīz uzreiz sabiezē; masa nokrāsojas pelēcīgi dzeltena un sastingst. Gatavo kaučuku kārtu pa kārtai, noņem no liekšķeres; pēc tam to žāvē saulē, kur tas sacietē vēl vairāk un iegūst savu parasto brūno krāsu. Ar to kaučuka iegūšana pabeigta.
Izmantodams gadījumu, Benito atpirka no indiāņiem visu kaučuku, kas glabājās uz pāļiem celtajās būdās. Maksa par kaučuku bija pietiekami augsta, lai indiāņi justos apmierināti.
Četras dienas vēlāk, četrpadsmitajā augustā, žangada sasniedza Purusas grīvu.
Šī upe arī pieder pie Amazones labā krasta lielākajām pietekām, un pa to vairāk nekā piecsimt jūdzes var peldēt pat lieli kuģi. Purusa plūst no dienvidrietumiem, un tās grīva ir ap četri tūkstoši pēdu plata. Upes krastus apēno gumijkoki, tavarisi, nipa palmas un cekropijas; Amazonei tā pievienojas ar piecām atzarēm.
Locim Araužo vadīt žangadu te nebija grūti. Salas tagad daudz retāk aizšķērsoja ceļu, un Amazones platums sasniedza vismaz divas jūdzes.
Šā iemesla dēļ straume plostu nesa vienmērīgāk, un astoņpadsmitajā augustā tas noenkurojās iepretī Peskeiro ciematam, kur nācās pavadīt nakti.
Saule jau bija ļoti zemu; ar šajās paralēlēs raksturīgu ātrumu kā milzīga ugunīga lode tā spēji nogrima aiz apvāršņa. Tumsa šeit nomaina dienas gaismu gandrīz bez jebkādas pārejas — kā teātrī, kur, lai attēlotu nakti, visas rampas ugunis nodziest uzreiz.
Žoāms Garrals ar sievu, Lina un vecā Sibēla sēdēja pie mājas.
Torress brīdi grozījās tuvumā, it kā gribēdams parunāt ar saimnieku divatā, taču Pasanjas tēvs, pienācis klāt, lai visiem novēlētu labu nakti, viņu iztraucēja, un viņš beidzot nozuda būdā.
Žangadas malās savos posteņos snauda indiāņi un
Lai iegūtā sula saglabātu sveķaino vielu, indiāņi to apdūmo.
negeri. Araužo sēdēja priekšgalā, vērodams straumi, kas ātri viņus nesa tālāk.
Читать дальше