— Nē, — sacīja Dibuā, pievērsdamies Gastonam. — Jūs nemirsit viņu dēļ, Šanlē kungs, bet sapratīsit, ka ir noziegumi, kurus piedot reģentam ir gan vara, bet nav tiesību.
— Bet man viņš tomēr piedeva! — iesaucās Gastons.
— Bet jūs esat Helēnas vīrs, — aizrādīja hercogs.
— Jūs maldāties, monseigneur, es tas neesmu un nekad nebūšu! Un tā kā šāds upuris saistās ar paša upurētāja nāvi, es miršu, monseigneur.
— Phē, — noteica Dibuā. — Mīlas dēļ vairs nemirst, tas gan notika Urfē kunga un Skuderi jaunkundzes laikā.
— Jā, varbūt jums ir taisnība, bet visos laikos mirst no dunča dūriena.
To teikdams, Gastons noliecās un pacēla no grīdas nazi ar tādu izteiksmi sejā, kuru nevarēja pārprast.
Dibuā nekustējās, reģents paspēra soli uz priekšu.
— Metiet prom ieroci, Šanlē kungs! — hercogs viņam augstprātīgi pavēlēja.
Gastons pielika smaili pie savām krūtīm.
— Metiet prom, es jums saku! — atkārtoja reģents.
— Manu draugu dzīvības, monseigneur! — sacīja Gastons.
Reģents pagriezās pret Dibuā, kas joprojām smaidija savu zobgalīgo
smaidu.
— Labi, — noteica reģents. — Viņi dzīvos.
— Ak, monseigneur! — iesaucās Gastons, satverdams reģenta roku, un mēģinādams to noskūpstīt. — Monseigneur, jūs esat Dieva vietnieks zemes virsū.
— Monseigneur, jūs izdarāt nelabojamu kļūdu, — dzestri noteica Dibuā.
— Ko? — izbrīnā iesaucās Gastons. — Jūs esat…
— Abats Dibuā, — pateica viltus Lažonkjērs un paklanījās.
— Ak, monseigneur, — sacīja Gastons, — klausiet tikai savas sirds balsi, es jūs lūdzu!
— Monseigneur, neparakstiet neko! — sacīja Dibuā.
— Parakstiet, monseigneur, parakstiet! — atkārtoja Gastons. — Jūs solījāt apžēlot viņus, un es zinu: jūsu solījums ir svēts.
— Dibuā, es parakstīšu, — izšķīrās hercogs.
— Jūsu Augstība tā ir nolēmis?
— Esmu devis savu vārdu.
— Labi, kā Jūsu Augstībai tīk.
— Tūlīt, vai ne, monseigneur? Tūlīt! — iesaucās Gastons. — Nezinu kāpēc, bet man bail, monseigneur! Apžēlojiet viņus! Apžēlojiet viņus! Es jūs lūdzu!
— Nu, Šanlē kungs, — aizrādīja Dibuā, — ja jau Viņa Augstība to ir apsolījis, kāda nozīme tam, vai tas notiek piecas minūtes agrāk vai vēlāk?
Reģents nemierīgi pavērās Dibuā.
— Jā, jums ir taisnība, — viņš sacīja. - Tūlīt… Tavu portfeli, abat! Pasteigsimies, jaunais cilvēks ir nepacietīgs!
Dibuā piekrizdams paklanījās, piegāja pie siltumnīcas durvīm, pasauca kādu sulaini, paņēma savu portfeli un pasniedza reģentam baltu papīru, uz kura tas uzmeta kādu pavēli un parakstīja to.
— Un tagad kurjeru! —: sacīja hercogs.
— Kurjeru! — iesaucās Gastons. — O, nē, monseigneur, tas nav vajadzīgs.
— Kā tā?
— Kurjers nekad nejās pietiekami ātri. Es došos projām pats, ja Jūsu Augstība atļaus. Katrs iegūtais mirklis aiztaupīs šiem nelaimīgajiem veselu mūžību bažu.
Dibuā sarauca uzacis.
— Tiešām, jums ir taisnība, — sacīja reģents. — Nekavējoties dodieties ceļā pats! >
Un viņš klusi piebilda:
— Tikai nepazaudējiet pavēli.
— Monseigneur, — aizrādīja Dibuā, — jūs steidzaties vairāk nekā Šanlē kungs pats. Jūs aizmirstat sekojošo: ja viņš tā aizceļos, Parīzē paliks kāds cilvēks, kas domās, ka viņš ir miris.
Šie vārdi satrieca Gastonū un atgādināja viņam par Helēnu. Viņš bija atstājis Helēnu bailēs par kādu lielu notikumu.
Helēna viņu gaidīja un nekad nepiedotu, ja viņš aizceļotu no Parīzes, neticies ar viņu.
Pēc brīža viņš bija izšķīries, noskūpstīja reģentam roku, paņēma glābēju pavēli, paklanījās Dibuā un dzīrās iet projām, kad reģents ierunājās. !
— Ne vārda Helēnai par to noslēpumu, ko es jums atklāju, vai ne, Šanlē kungs?! Atstājiet man šo prieku: pateikt viņai, ka es esmu viņas tēvs. Tā ir vienīgā atlīdzība, ko es no jums prasu.
— Jūsu Augstības vēlēšanās tiks izpildīta, — sacīja Gastons, būdams aizkustināts līdz asarām.
Un no jauna paklanījies, viņš steidzās ārā no siltumnīcas.
— Pa šejieni, — sacīja Dibuā. — Jūs esat ļoti satraukts, un ļaudis nodomātu, ka jūs tiešām esat kādu noslepkavojis. Jūs apcietinātu. Ejiet cauri šai birzij. Galā jūs redzēsit gatvi, kas jūs novedīs līdz ārdurvīm.
— Ak, pateicos! Jūs saprotat, ka katra nokavēšanās…
— Protams — var būt liktenīga. Tāpēc ari es jums rādu garāko ceļu, — viņš klusi piebilda. — Ejiet!
Gastons izgāja. Dibuā noskatījās viņam pakaļ, un kad tas pazuda, pievērsās hercogam.
— Kas jums kait, monseigneur? — viņš jautāja. — Jūs izskatāties nemierīgs.
— Es tiešām tāds esmu, Dibuā.
— Un kāpēc?
— Tu sevišķi nepretojies šim labajam darbam. Tas mani moca.
Dibuā pasmaidīja.
— Dibuā, — iesaucās hercogs, — tu kaut ko gatavo.
— Nē, monseigneur, viss jau ir gatavs.
— Nu, ko tu atkal esi izdarīji?
— Monseigneur, es pazīstu Jūsu Augstību.
— Nu?
— Es zināju, kas notiks.
— Tālāk!
— Ka jūs neliksities mierā, kamēr nebūsit parakstījis pavēli par visu to vīru apžēlošanu.
— Pabeidz!
— Nu, es arī nosūtīju kādu kurjeru.
— Tu?
— Jā, es! Vai tad man nav tiesību sūtīt kurjerus?
— Ak, Dievs, protams ir! Bet kādu pavēli aizveda tavs kurjers.
— Soda izpildīšanas pavēli.
— Un kurjers jau ir projām?
Dibuā izņēma pulksteni.
— Drīz būs divas stundas.
— Nožēlojamais!
— Ak, monseigneur, vienmēr rupjības! Velns lai parauj, katram savas darīšanas! Glābiet Šanlē, ja gribat, viņš ir jūsu znots. Es glābšu jūs.
— Jā, bet es pazīstu Šanlē. Viņš nokļūs galā pirms tava kurjera.
— Nē, monseigneur.
— Divas stundas nav nekas tādam sirdscilvēkam, kāds ir viņš. Viņš apris šo attālumu un drīz vien būs iedzinis šīs divas stundas.
— Ja manam kurjeram būtu tikai divas stundas vairāk laika, Šanlē kungs varbūt panāktu viņu. Bet viņam būs tikai trīs stundas.
— Kā tā?
— Tāpēc, ka cēlais jauneklis ir iemīlējies, un tas nebūs daudz, ja rēķināšu tikai vienu stundiņu atvadām no jūsu meitas jaunkundzes.
— Čūska!.. Nu es saprotu tavu pirmītējo vārdu nozīmi.
— Viņš bija sajūsmā un būtu varējis aizmirst savu mīlu. Jums zināms mans princips, monseigneur: pirmajām sajūtām nevajag uzticēties, tās ir labas.
— Tas ir nešpetns princips.
— Monseigneur, es esmu diplomāts, vai neesmu tāds nemaz.
— Labi, — noteica reģents, iedams uz durvīm, — es viņam to pateikšu.
— Monseigneur, — apturēdams hercogu, sacīja Dibuā ar vislielāko noteiktību un izņēma no portfeļa gatavu papīru. — „Ja jūs to izdarīsit, esat tik laipns un iepriekš pieņemiet šo manu demisijas rakstu. Man patīk joki, bet Horācijs teicis: "Est modus in rebus." Horācijs bija liels vīrs, bez tam arī galants kungs. Tātad, monseigneur, šovakar pietiks runāt par politiku. Atgriezieties ballē, un rītvakar viss būs pilnīgā kārtībā. Francija būs atbrīvojusies no četriem saviem niknākajiem ienaidniekiem, un jums paliks ļoti laipns znots, kuru es mīlu vairāk nekā Riona kungu, abata godavārds!
Pēc šiem vārdiem viņi atgriezās ballē: Dibuā līksms un gavilējošs, hercogs bēdīgs un domīgs, bet pārliecināts, ka viņa ministram tomēr ir taisnība.
Читать дальше