Mihails Geršenzons - ROBINS HUDS

Здесь есть возможность читать онлайн «Mihails Geršenzons - ROBINS HUDS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Rīga, Год выпуска: 1970, Издательство: Liesma, Жанр: Историческая проза, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ROBINS HUDS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ROBINS HUDS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ROBINS HUDS M. Geršenzons
Te nu ir stāsts par Robinu Hudu. Vēsturnieks maz ko var piebilst rakstnieka stāstījumam.
Vēsture gandrīz nekā nezina par Robinu. Ja var ticēt leģendai, viņš dzīvojis XII gadsimta otrajā pusē. Bet dziesmas, kas stāsta par viņu, pierakstītas vēlāk.
Vai tas nozīmē, ka Robins Huds un viņa strēlnieki ir izdomāti, ka viņu patiesībā nav bijis? Nē, Robins Huds ir bijis! Viņš dzīvoja viduslaiku angļu zemnieku apziņā, fantāzijā, viņi kā acuraugu glabāja stāstus un balādes par bezbailīgo brīvo strēlnieku, apspiedēju naidnieku, vien­kāršās tautas draugu un aizstāvi. Dzimtļaudīm — Vilaniem — Robins Huds bija reālāks nekā daudzi citi XII gad­simta angļi, par kuriem saglabājušās precīzas ziņas.
Tā nav nejaušība, ka tautas apziņā Robins Huds dzī­voja XII gadsimta Anglijā. Tolaik vairums Anglijas zem­nieku bija pilnīgi nospiesti dzimtbūšanā. Feodāļi ar ka­raļa atbalstu ieguva pilnīgu varu pār viņiem. Kungi — normaņu, franču feodāļu pēcteči, kuru senči 1066. gadā iekaroja Angliju, nicīgi izturējās pret vietējiem iedzīvo­tājiem un runāja franču valodā, bet vilani bija anglosakši un vēl atcerējās laikus, kad Anglija bija brīva un neat­karīga.

ROBINS HUDS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ROBINS HUDS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ne viena bulta vien tur šauta,

Ne mazums bruņu tērpu plēsts,

Ne viena miesa vien tur kauta.

Vergi ar sprādzēm ap kaklu vilka divus garā virvē pie­sietus gūstekņus. Viens gūsteknis klupa un krita zem sma­gas nastas, sviedri aumaļām plūda pār viņa seju, ozolkoka karātavu stabs, kura viens gals gulēja viņam uz pleca, vilkās tam nopakaļ pa ceļu, uzarot putekļos dziļu vagu. Gūstekņa rokas bija brīvas, viņš asiņainiem pirkstiem pie­turēja smago baļķi.

Otram gūsteknim, kas bija ģērbies saplēstā zaļā apmetnī, rokas bija sasietas aiz muguras. Viņš gāja, lepni pa­cēlis galvu, droši raudzīdamies pūlī, kas bija piepildī­jis Pontefrektas tirgus laukumu. Viņam uz muguras rēgojās brūngani asins plankumi, vaigu šķēla sarkana brūce.

Vergi, kas nāca viņam no muguras, nesa otru karātavu stabu.

— Kauns baidīties no nāves, — Vils Statlijs vīpsnā­dams teica, kad vilans nometa no pleciem savu smago kravu.

— Vai tu gribi būt kā Kristus, puis? Veltīgi tu stiepi koku, pie kura pašam vajadzēs karāties. Ko nozīmē des­mit liekas dunkas pirms nāves?

Šerifs, kas sēdēja baltā zirgā, nenolaida skatienu no gūstekņiem. Šerifa kalps pasniedza viņiem divus kapļus.

— Rociet bedres karātavām! — viņš pavēlēja.

Vils Statlijs skaļi pasmējās.

— Tu gan esi jokdaris! Kā tad es varu rakt bedri ar sasietām rokām?

Vilans, paskatījies uz strēlnieku, ļāva kaplim nokrist zemē. Kalps paņēma nazi un taisījās pārgriezt Vila Statlija saites, bet šerifs pikti pakratīja galvu. Tad vergi iespļāva saujās un iecirta kapļus zemē.

Pilsētnieki klusēdami vēroja, kā dzelzs griež dzelteno mālu.

— Atpūtīsimies, vai? — sacīja Vils, apsēzdamies zemē. — Tu, puis, droši vien nožēlo, ka sapinies ar mums.

— Nē, — vilans atbildēja. — Bet mirt negribas.

— Nebēdā, draudziņ! Zini, viņā saulē viss būs otrādi. Paprasi, kuram mūkam gribi. Viņā saulē tu jāsi uz balta zirga, ģērbies ar zeltu un sudrabu izšūtā apmetnī, bet tavi biedri, tādi kā es, dzīs pa ceļu šerifu ar tādu pašu karātavu stabu plecos. Tikai, re, nezinu, vai viņā saulē ir Pontef rēkta.

Pirmās karātavas paslējās gaisā, salīgojās kā aizcirsts koks un sastinga. Pie tām šūpojās virve ar cilpu galā.

Strēlnieks pārlaida skatienu pūlim. Desmitiem acu viņu gluži kā aptaustīja no visām pusēm — citās dzalkstījās ļauns prieks, naids un izsmiekls, citas bija satumsušas bailēs un žēlumā.

Blakus pirmajām karātavām pacēlās otras. Strēlniekam izkalta mute un pārgāja vēlēšanās dzīt jokus. Viņš sasprin­dzināja muskuļus, mēģinādams pārraut virves.

— Ek, ka varētu tevi nogalēt pirms nāves! — viņš sa­cīja, raudzīdamies šerifam acīs. — Negribējās smērēt ro­kas ar tevi, vecā maita, tomēr velti mēs tevi atlaidām dzīvu tajā nolādētajā dienā!

—- Sāciet ar šo! — šerifs pamāja vergiem.

Vergi, saniknoti par to, ka strēlnieks piespieda viņus vilkt smagās karātavas, steidzīgi tuvojās Viļam Statlijam, Bet viņš sapurināja plecus, un viņi aizlidoja sānis kā kucēni.

— Šerif! — Vils Statlijs uzsauca. — Robiņa Huda strēl­niekam neklājas mirt cilpā. Kādreiz tu zvērēji nedarīt mums ļaunu ne jūrā, ne uz sauszemes. Ja tavā nekriet­najā dvēselē vēl ir kaut kripata sirdsapziņas, atļauj man mirt, kā strēlniekam klājas. Pavēli dot man rokās zobenu, es cīnīšos ar visiem taviem ļaudīm, viens pret daudziem!

— Nē, laupītāj! Sunim suņa nāve! Tu izlaidīsi garu cilpā!

Verga roka pieskārās strēlnieka kaklam. Vils Statlijs atlēca atpakaļ un atdūrās pret sardzes vīra šķēpu. Pret viņu no visām pusēm vērsās asi šķēpi.

— Nu labi! — Vils Statlijs iekliedzās. — Atraisiet man rokas, un tad paskatīsimies, vai šķēpi jums palīdzēs!

— Tas būtu pārāk liels gods, ja tu mirtu no šķēpa un zobena, — šerifs pasmīnēja. — Tu nosprāgsi, izkāris mēli, un tādā pašā nāvē mirs Robins Huds, kad kritīs manās rokās.

Vils Statlijs paslējās, izrieza krūtis, nošņirkstināja zo­bus. Bet mezgli bija cieši savilkti, aiz piepūles tikai asinis izsprāga no brūces viņa vaigā.

— Tu esi nožēlojams gļēvulis, šerif! — viņš nogārdza. — Pagaidi vien! Robins Huds ar tevi norēķināsies par manu dzīvību. Viņš caurdurs tavu nekrietno sirdi, viņš

tevi nospiedīs kā smirdīgu blakti. Ardievu, vilan, turies!

Jāmirst tikai vienu reizi.

Kad cilpa apvija strēlnieka kaklu, puisis sarāvās, it ka pats būtu sajutis virves pieskārienu.

— Ļauj man atvadīties no tevis, Vil Statlij! — šaja brīdī atskanēja balss, no pūļa iznira strēlnieks zaļā ap­metnī un tuvojās Viļam.

— Stāvi! Arī tu, Reinold Grīnlīf, neaiziesi! — iekliedzas šerifs, pazinis Mazo Džonu. — Tu karāsies vienā virvē ar viņu!

Bet gaisā jau vienu reizi un otru pazibēja plats duncis, un Vils Statlijs izrāva blakus stāvošajam sardzes vīram zobenu no maksts.

— Muguras kopā! — uzsauca Mazais Džons, un divi zobeni pazibēja virs strēlnieku galvām.

Pilsētnieki izbailēs atkāpās un piespiedās pie māju sie­nām, šerifs parāva zirgu atpakaļ, sardzes vīri metās uz priekšu.

Debesīs slīdēja balti mākoņi, vilkdami vieglas ēnas ka tīklus pāri ozoliem, pāri kastaņām un skābaržiem, pāri vārpām tīrumos un versmīgajiem ceļiem un ievākdami dzidru ražu — ar puķu dvesmu piesātinātu vējiņu un gaisa ņirboņu virs druvām. No augstā paugura, ko līdz pat Pontefrektai klāja pļavas, slīdošajām ēnām pretī stei­dzās jātnieks aveņsārtā kamzolī, ar zirgādu plecos un ra­gainu bruņu cepuri galvā.

Tirgus laukums pavērās viņa priekšā kā uz delnas, un vērīgās acis caur putekļu dūmaku saskatīja, kā nepazīstams vilans no dāņu cirvja sitiena nokrita, rokas iz­pletis, un kā šerifa ļaudis sabruka apkārt Mazajam Džo­nam un Viļam Statlijam un sasēja strēlniekiem rokas un kājas.

— Es paspēju īstajā brīdī! — Robins noteica un trīs rei­zes pūta sera Gaja Gisborna tauri.

Pār Pontefrektu aizvilnīja uzvaroša skaņa, šerifs pazina tauri un iesaucās, pacēlies kāpšļos:

— Tā ir Gaja Gisborna taure! Viņš mums dod ziņu, ka laupītājs pagalam!

Pūlis pašķīrās, lai palaistu zirgādā tērpto karavīru.

— Sveiciens dižciltīgajam lordam! — pilsētnieki izdzir­dēja. — Robins Huds ir nosists un vairs necelsies.

Bruņu cepure slēpa karavīra seju, un šerifs nezināja, kas stāv viņa priekšā. Viņš redzēja tikai zirgādu un bruņu cepuri ar vērša ragiem.

— Beidzot! — šerifs izsaucās. — Ser Gaj Gisborn, lūdz man jebkuru balvu! Tu esi veicis lielu varoņdarbu, Gaj, un es tev nekā neatteikšu.

Un visi sardzes vīri paspēra soli uz priekšu, lai uzzi­nātu, kādu balvu prasīs bruņinieks, kas nogalinājis Robinu Hudu.

— Man balva nav vajadzīga, — karavīrs atbildēja. — Kaut gan… — Viņš paskatījās uz to pusi, kur sa­sieti gulēja Vils Statlijs un Mazais Džons. — Nē, nē, dižciltīgais lord šerif. Tur, es redzu, guļ Robina Huda kalpi. Es nositu viņu barvedi, atļauj man nobeigt arī kalpus!

— Neprātīgais! Vai tādu balvu vien tu pelni? Prasi zeltu, prasi zemi, mežus, es no karaļa dabūšu visu, ko tu gribēsi!

— Paej iet nostāk, lai neviens nedzird šo cilvēku grēk­sūdzi. Es izrēķināšos ar viņiem tāpat kā ar Robinu Hudu.

Šerifs pamāja ar galvu un parāva pavadu. Viņš aizjāja pie tās vietas, kur stāvēja tirgus svari, sardzes vīri sekoja viņam.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ROBINS HUDS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ROBINS HUDS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
libcat.ru: книга без обложки
MIHAILS BULGAKOVS
Отзывы о книге «ROBINS HUDS»

Обсуждение, отзывы о книге «ROBINS HUDS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x