Vērtējot Darela devumu, nevar nepieminēt viņa sabiedrisko darbību. Savu dzīvi Darels veltījis dzīvniekiem, un viņu nodarbina dzīvnieku aizsardzības problēmas. Dzīvnieku aizsardzībai tagad pievērsta uzmanība visā pasaulē, tā ka Darels savās rūpēs par dzīvniekiem nav gluži viens. Tomēr valsts un starptautiskās organizācijas, kas aicinātas glābt izmirstošos dzīvniekus, saglabāt dabu pašu cilvēku interesēs, savu darbību izvērš galvenokārt zinātniskās un juridiskās likumdošanas virzienā. Tā ir ļoti vajadzīga pieeja, kas jau devusi labus panākumus. Bet ir vēl arī otra ievirze, kura neaizvieto pirmo, bet to atbalsta un nostiprina. Sī ievirze pamatojas uz jo plašu propagandu visos sabiedrības slāņos visos kontinentos par dabas un dzīvnieku aizsardzību, par daudzmiljonu cīnītāju armijas radīšanu dzīvnieku glābšanai. Pa šo ceļu iet tādi entuziasti kā Bernards Gržimeks, Džoja Adamsone. Pa to iet arī Džeralds Darels. Svarīgs ieguldījums dzīvnieku glābšanā ir viņa grāmatas. Bet Darels neaprobežojas ar grāmatām vien. Visu brīvo laiku viņš ziedo propagandai ar dzīvo vārdu: ik nedēļas uzstājas ar lekcijām pa radio un televīzijā, uzņem filmas par dzīvniekiem, notur simtiem pārrunu ar Džersijas zooloģiskā dārza apmeklētājiem, ved plašu saraksti. Visbeidzot jāatzīmē, ka Darels ir devies inspekcijas braucienā uz Jaunzēlandi, Austrāliju un Malaju un tur īpaši pētījis, kādā stāvoklī atrodas to dzīvnieku sugas, kurām kaut kādu iemeslu dēļ draud izzušana. Sis brauciens guva plašu atbalsi, un tā rezultātā Jaunzēlandes valdība ar speciālu likumu pasludināja par rezervātiem visas salas, kurās ligzdo albatrosi.
Pie mums Džeralda Darela grāmatas, tikko parādījušās uz veikalu letēm, tūlīt tiek izpirktas. Liela daļa lasītāju, par spīti masu metieniem, tās vispār nesaņem, it sevišķi perifērijā. Bibliotēkās pēc Darela grāmatām allaž ir rindas. Tāpēc ļoti apsveicama ir izdevniecības «Mucjib» iniciatīva sevišķi iemīļoto Darela grāmatu atkārtotā izdošanā. Tā ir vērtīga dāvana visiem dabas un dzīvnieku mīļotājiem, visiem Darela draugiem, visiem viņa spilgtā talanta cienītājiem.
Savā un visu daudzmiljonu padomju lasītāju vārdā izsaku izdevniecībai sirsnīgu pateicību par šo skaisto velti.
V. Flints
NOSLĒPUMAINO TROKŠŅU ZEME
Priekšvārds ,201 PRIEKŠVĀRDS pirms kāda laika uzrakstīju grāmatu («Zvēru dārzs manā bagāža»), kura darīju zināmu, ka man apnicis, gadiem ilgi ceļojot pa dažādām pasaules dalām, kolekcionēt dzīvniekus zooloģiskajiem dārziem. Tūlīt pat jāpiebilst, ka man nebūt nav apnikušas pašas ekspedīcijas, nemaz jau nerunājot par dzīvniekiem, kurus esmu atradis. Apnicis tas, ka, atgriežoties Anglijā, no viņiem jāšķiras. Tā nu man nekas cits neatlika kā iekārtot pašam savu zooloģisko dārzu. Pieminētajā darbā «Zvēru dārzs manā bagāžā» jau pastāstīju, kā es devos uz Rietumāfriku, lai savāktu savas ieceres kodolu, kā pārvedu dzīvniekus mājās un beidzot iekārtoju zooloģisko dārzu Džersijas salā (Normāņu salās). 5ī mana jaunā grāmata būs iepriekšējā darba sava veida turpinājums, kur aprakstīts, kā mana sieva un es, un mūsu nenogurdināmā sekretāre Sofija aizceļojām uz Argentīnu nolūkā savākt labu Dienvidamerikas dzīvnieku kolekciju Džersijas zooloģiskajam dārzam, pavadījām šai zemē astoņus mēnešus un, pārvarēdami daudzus un dažādus šķēršļus, galu galā savu panācām. Par šo kolekciju visaugstākā atzinība pienākas Sofijai; kaut gan Sofija šīs grāmatas lappusēs nav bieži pieminēta, viņa gan laikam iznesa uz saviem pleciem ekspedīcijas galveno smagumu. Nekurnēdama viņa palika Buenosairesā un rūpējās par daudzajiem dzīvniekiem, kurus es savedu pilsētā no dažādām vietām, un viņas rūpes darītu godu pieredzējušam dzīvnieku kolektoram. Par to un vēl par daudz ko citu esmu viņai no sirds pateicīgs, Pirmā daļa
PIRMĀ DAĻA
Sīs zemes paražas . 205
Noslēpumaino trokšņu zeme 216
Vesela jūra viesmīļu 232
Zeltainais spiets 249
Balonveidīgie dzīvnieki 266
OTRĀ DAĻA
Sīs zemes paražas 283
Huhuja ..,.., 292
Bichos pilsētā ……».•• 309
• Vampīri un vīns 330
Pilns vagons bichos ,…>.>• 349
Sīs zemes paražas ,<���……» 372
Pēdējie jaunumi 382
Flints V. Pēcvārds 383
Джеральд Даррелл ПОД ПОЛОГОМ ПЬЯНОГО ЛЕСА ЗЕМЛЯ ШОРОХОВ Издательство «Лиесма» Рига 1980 На латышском языке Серия «Рассказы о природе» С английского перевела Илзе Гинтере Художник Майя Драгуне Рисунки Ральфа Томпсона
HB Ni 2889
Džeralds Darels APSKURBUSAIS MEZS. NOSLĒPUMAINO TROKŠŅU ZEME
Redaktore J. Roze. Mākslinieciskā redaktore M. Dragūne. Tehniskā redaktore D. Pastare. Korektore A. Giptere.
Nodota salikšanai 03.10.79. Parakstīta iespiešanai 17.01.80. Formāts 84x108/32. Tipogrāfijas papīrs Ni 3. Literatūras garnitūra. Augstspiedums. 20.37 uzsk. iespiedi.; 21,61 izdevn. 1. Metiens 65 000 eks. Pašūt. Mi 2341. Cena 2 rb|. 50 kap. Izdevniecība «Liesma», 226047 Rigā, Padomju bulv. 24. Izdevn. Ka 116/30373/J-2662. Iespiesta Latvijas PSR Valsts izdevniecību, poligrāfijas un grāmatu tirdzniecības lietu komitejas tipogrāfijā «Ciņa», 226011 Rīgā, Blaumaņa ielā 38/40.
Darels Dž.
Dg 660 Apskurbušais mežs/V. Flinta pēcv.; Noslē pumaino trokšņu zeme /No angļu vai. tulk. I. Gintere; Māksi. R. Tompsons. — R.: Liesma, 1980. 387 lpp., il. — (Stāsti par dabu).
Populārā angju rakstnieka, zinātnieka un sabiedriski darbinieka grāmata par viņa ceļojumu pa Argentīnu un Paragvaju, kurp viņš devies, lai savaktu Dienvidamerikas reto dzīvnieku kolekciju. Šoreiz viņa zvēru saimē nonāk tādi putni un zvēri ka ragainās vardes, nandu, bruņneši, tīģerdumpji u. c. Ar simpātijām autors runā par vietejiem nabadzīgajiem indiāņiem, kurt viņam dzīvniekus .piegādā, plaši parādot arī vietējās paražas un dienvidamerikaņu viesmīlību. «Noslēpumaino trokšņu zeme» iznāk atkārtoti.
70304—116 5915
Da M 801(11)—80 284.80.4703000000 ^JJj
8 — 2341
1 Esto una (spāņu vai.) — viens ir.
9 — 234U
1 i Como te vas, Blanco? (Spāņu vai.) — Kā tev iet, Blanko? 298
1 Hijo de puta (spāņu vai.) — padauzas dēls.
1 Zofruā-Sentilērs Etjēns (1772—1844) — progresīvs franču zoologs. (Tulk.)
1 Loco (spāņu vai.) — sajucis prātā.
1 Mucho agua (spāņu vai.) — liels ūdens.
8 i Que pasa? (Spāņu vai.) — Kas noticis?
1 Maria, cafe para dos, por favor (spāņu vai.) — Marij, lūdzu, kafiju divām personām.
1 Pobrecita (spāņu vai.) — nabadzīte.
[1] svētais martins ir muitnieku patrons. (Tulk.)
[3] stouns — apmēram 6,33 kg.
[10] pazīstams kūrorts Anglijā. (Tulk.)
[11] džons teniels (1820—1914) slavens angļu mākslinieks. (Tulk.)
[12] ziediem rotāts stabs, ap kuru Anglijā dejo 1, maijā. (Tulk.}
10'U — 2341
[15] i como te vas, como te vas, que tai? (spāņu vai.) — Kā te» klājas, kā tev klājas, kā iet?
/
[19] itona — angļu aristokrātu koledža. (Tulk.)
[20] roberts skots (1868—1912) — angļu polārpētnieks. 1912. gadā Skots sasniedza Dienvidpolu (35 dienas pēc Amundsena). Atpakaļceļā uz bāzi vitjš gāja bojā. (Tulk.)
Читать дальше