And I've been trying to build up a bank account. | Кроме того, я попытался увеличить банковский счет. |
I thought it would seem strange if we bought a house on Park Avenue and just casually offered a trunkful of bank notes in payment. | Очевидно, будет выглядеть странным, если мы купим особняк на Парк-авеню и небрежно предложим в уплату самосвал мелочи. |
It might look as if we'd been running a snatch racket." "Stupid!" said Daisy. "What ?" "You could be pyramiding those bills like you did the quarters," said Daisy. | - Ты можешь производить банкноты в такой же прогрессии, как и монеты, - объявила Дейзи. |
"Then there'd be lots more of them!" | - Тогда их будет гораздо больше! |
"Darling," said Pete fondly, "does it matter how much you have when I have so much?" | - Милая, - нежно поинтересовался Пит, - какое имеет значение, сколько у тебя денег, если у меня их так много! |
"Yes," said Daisy. | - Большое, - сказала Дейзи. |
"You might get angry with me." | - Мы можем поссориться. |
"Never!" protested Pete. | - Никогда! - запротестовал Пит. |
Then he added reminiscently, "Before we thought of the bank note idea, Thomas and I filled up the coal bin with quarters and half dollars. | Затем он добавил задумчиво: - До того как нам пришла в голову мысль о банкнотах, мы с Томасом наполнили подвал для угля монетами в четверть и половину доллара. |
They're still there." | Они все еще там. |
"Gold pieces would be nice," suggested Daisy, thinking hard, "if you could get hold of some. Maybe we could." "Ah!" said Pete. "But Thomas had a gold filling in one tooth. We took it out and ran it up to half a pound or so. Then we melted that into a little brick and put it on the demonstrator. Darling, you'd really be surprised if you looked in the woodshed." "And there's jewelry," said Daisy. "It would be faster still!" "If you feel in the mood for jewelry," said Pete tenderly, "just look in the vegetable bin. We'd about run out of storage space when the idea occurred to us." "I think," said Daisy enthusiastically, "we'd better get married right away. Don't you?" | - Я думаю, - воскликнула с энтузиазмом Дейзи, -что нам нужно пожениться немедленно. |
"Sure! | - Блестящая мысль! |
Let's go and do it now! I'll get the car around!" | Я сейчас заведу автомобиль! |
"Do, darling," said Daisy. | - Давай, милый! - поддержала его Дейзи. |
"I'll watch the demonstrator." | - А я пока присмотрю за демонстратором. |
Beaming, Pete kissed her ecstatically and rushed from the laboratory. He rang for Thomas, and rang again. | С сияющим лицом Пит поцеловал ее и нажал кнопку, вызывая Томаса, потом нажал еще раз. |
It was not until the third ring that Thomas appeared. And Thomas was very pale. | Томас появился только после третьего звонка и очень бледный. |
He said agitatedly: | Он спросил взволнованно: |
"Beg pardon, sir, but shall I pack your bag?" | - Извините, сэр, упаковать ваш чемодан? |
"I'm going to be- Pack my bag? | - Упаковать мой чемодан? |
What for?" | Зачем? |
"We're going to be arrested, sir," said Thomas. He gulped. | - Нас собираются арестовать, сэр, - сообщил Томас, с трудом проглотив слюну. |
"I thought you might want it, sir. An acquaintance in the village, sir, believes we are among the lower-numbered public enemies, sir, and respects us accordingly. He telephoned me the news." "Thomas, have you been drinking?" "No, sir," said Thomas pallidly. "Not yet, sir. But it is a splendid suggestion, thank you, sir." Then he said desperately: "It's the money, sir-the bank notes. | - Это все деньги, сэр, - банкноты, - произнес Томас в отчаянии. |
If you recall, we never changed but one lot of silver into notes, sir. | - Вы, наверно, помните, что мы обменяли серебро на банкноты только один раз. |
We got a one, a five, a ten and so on, sir." | Мы получили банкноты в один доллар, пять, десять, двадцать и так далее, сэр. |
"Of course," said Pete. | - Конечно, - согласился Пит. |
"That was all we needed. | - Только это и было нам нужно. |
Why not?" | Так в чем дело? |
"It's the serial number, sir! | - Дело в номере, сэр! |
All the one-dollar bills the demonstrator turned out have the same serial number-and all the fives and tens and the rest, sir. | Все банкноты, произведенные демонстратором, имеют один и тот же серийный номер - все пятерки, десятки и все остальное, сэр. |
Some person with a hobby for looking for kidnap bills, sir, found he had several with the same number. | Кто-то, чье хобби - поиски банкнот, использованных для оплаты выкупа, обнаружил, что у него несколько банкнот с одним и тем же номером. |
The Secret Service has traced them back. | Секретная служба проследила путь этих денег. |
They're coming for us, sir. | Скоро они явятся за нами, сэр. |
The penalty for counterfeiting is twenty years, sir. | Наказание за производство фальшивых денег -двадцать лет тюремного заключения, сэр. |
My-my friend in the village asked if we intended to shoot it out with them, sir, because if so he'd like to watch." | Мой друг в деревне поинтересовался, не собираемся ли мы отстреливаться, потому что, сэр, жители деревни хотели бы посмотреть. |
Thomas wrung his hands. | Томас ломал руки. |
Pete stared at him. | Пит уставился на него. |
"Come to think of it," he said meditatively, "they are counterfeits. | - А ведь правда, они поддельные, - сказал он задумчиво. |
It hadn't occurred to me before. | - Эта мысль никогда не приходила мне в голову. |
We'll have to plead guilty, Thomas. | Нам придется признать свои вину, Томас. |
And perhaps Daisy won't want to marry me if I'm going to prison. | Может быть, Дейзи не захочет выходить за меня замуж, если меня собираются посадить в тюрьму. |
I'll go tell her the news." | Пойду сообщу ей новости. |