Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Barbie saw thick electrical cables snaking away from the spotlights and into the woods, where other lights glared through the trees. Барби разглядел толстые электрические кабели, которые, змеясь, уползали от прожекторов в лес, где сквозь деревья светили другие прожектора.
"They're going to light the perimeter," he said, and twirled one finger in the air, like an ump signaling a home run. - Они собираются осветить весь периметр. - Он покрутил пальцем в воздухе, как бейсбольный судья, сигнализирующий о круговой пробежке.
"Lights around the whole town, shining in and shining up." - Прожектора вокруг всего города, лучи, направленные внутрь и вверх.
"Why up?" - Почему вверх?
"The up ones to warn away air traffic. - Вверх, чтобы предупреждать воздушный транспорт о запретной зоне.
If any gets through, that is. Если кто-то сюда все-таки прилетит.
I'd guess it's mostly tonight they're worried about. Предполагаю, тревожиться им придется только эту ночь.
By tomorrow they'll have the airspace over The Mill sewn up like one of Uncle Scrooge's moneybags." Завтра воздушное пространство над Миллом будет защищено так же надежно, как и мешки с деньгами дядюшки Скруджа.
On the dark side of the spotlights, but visible in their back-splash, were half a dozen armed soldiers, standing at parade rest with their backs turned. Между грузовиками и прожекторами, в их отсвете, они различили силуэты полдесятка вооруженных солдат, которые застыли в стойке "вольно, по-парадному" спиной к ним.
They must have heard the approach of the car, quiet as it was, but not one of them so much as looked around. Военные, должно быть, слышали, как подъехал автомобиль, пусть двигатель и работал достаточно тихо, но ни один не оглянулся.
Julia called, "Hello, fellas!" - Привет, парни! - обратилась к ним Джулия.
No one turned. Никто не повернулся.
Barbie didn't expect it-on their way out, Julia had told Barbie what Cox had told her-but he had to try. Барби и не ожидал, что кто-то повернется - по пути Джулия поделилась с ним содержанием ее беседы с Коксом, - но не мог не попытаться вызвать их на разговор.
And because he could read their insignia, he knew what to try. А поскольку разглядел их знаки отличия, знал, как это сделать.
The Army might be running this show-Cox's involvement suggested that-but these fellows weren't Army. Возможно, здесь бал правила армия, - на что указывало участие Кокса, - но эти парни принадлежали к другому роду войск.
"Yo, Marines!" he called. - Эй, морпехи! - позвал он.
Nothing. Никакой реакции.
Barbie stepped closer. Барби подошел ближе.
He saw a dark horizontal line hanging on the air above the road, but ignored it for the time being. Увидел темную горизонтальную полосу, висящую в воздухе над дорогой, но на тот момент ее проигнорировал.
He was more interested in the men guarding the barrier. Его больше интересовали люди, охранявшие барьер.
Or the Dome. Или Купол.
Shumway had said Cox called it the Dome. Шамуэй сказала ему, что Кокс назвал эту таинственную преграду Куполом.
"I'm surprised to see you Force Recon boys stateside," he said, walking a little closer. - Я весьма удивлен, что бойцы разведроты корпуса морпехов находятся в Штатах, - громко произнес он, приблизившись к барьеру.
"That little Afghanistan problem over, is it?" - С той маленькой афганской проблемой разве уже закончили?
Nothing. Никакой реакции.
He walked closer. Еще пара шагов.
The grit of the hardpan under his shoes seemed very loud. Твердое покрытие дороги оглушающе хрустело под подошвами его кроссовок.
"A remarkably high number of pussies in Force Recon, or so I've heard. - В разведроте очень уж много пидоров, как мне говорили.
I'm relieved, actually. Знаете, у меня даже от сердца отлегло.
If this situation was really bad, they would have sent in the Rangers." Если б действительно пахло жареным, сюда прислали бы рейнджеров.
"Pogeybait," one of them muttered. - Приманка, - пробормотал кто-то из морпехов.
It wasn't much, but Barbie was encouraged. Барби воодушевился: какая-никакая, но завязка.
"Stand easy, fellas; stand easy and let's talk this over." - Вольно, парни, вольно, и давайте это обсудим.
More nothing. Вновь никакой реакции.
And he was as close to the barrier (or the Dome) as he wanted to go. А ближе подходить к барьеру (или к Куполу) ему не хотелось.
His skin didn't rash out in goosebumps and the hair on his neck didn't try to stand up, but he knew the thing was there. По коже еще не бежали мурашки и волосы не пытались встать дыбом, но он знал, что преграда здесь, перед ним.
He sensed it. Чувствовал ее.
And could see it: that stripe hanging on the air. Да и мог видеть: эта полоса, висящая в воздухе.
He didn't know what color it would be in daylight, but he was guessing red, the color of danger. Не знал, какого цвета она будет днем, но предполагал, что красного - цвета опасности.
It was spray paint, and he would have bet the entire contents of his bank account (currently just over five thousand dollars) that it went all the way around the barrier. Полосу эту напылили на барьер, и он мог поставить на кон все деньги, что лежали на его банковском счету (на тот момент чуть больше пяти тысяч долларов), что полоса тянется по всему периметру.
Like a stripe on a shirtsleeve, he thought. Как кайма на рукаве.
He balled a fist and rapped on his side of the stripe, once more producing that knuckles-on-glass sound. Он сжал пальцы в кулак и постучат по полосе изнутри. Раздался уже знакомый звук - костяшки по стеклу.
One of the Marines jumped. Один из морпехов подпрыгнул.
Julia began: "I'm not sure that's a good-" - Не уверена, так ли это необходимо, - осторожно произнесла Джулия.
Barbie ignored her. Барби ее проигнорировал.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x