Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"They own WCIK just back the road. Им принадлежит радиостанция ХНВ, которую мы только что проехали.
Sometimes known as Jesus Radio?" Иногда ее называют Иисусово радио.
He shrugged. Барби пожал плечами:
"I guess maybe I have seen the steeple. - Наверное, шпиль я видел.
And I know the station. И радиостанцию знаю.
Can't very well miss it if you live around here and own a radio. Как не знать, если живешь здесь и у тебя есть радиоприемник.
Fundamentalist?" Фундаменталисты?
"They make the hardshell Baptists look soft. - В сравнении с ними твердокаменные баптисты выглядят мягкотелыми.
I go to the Congo, myself. Я-то хожу в Конго.
Can't stand Lester Coggins, hate all the ha-ha-you're-going-to-hell-and-we're-not stuff. Терпеть не могу Лестера Коггинса, терпеть не могу все эти ха-ха-ты-отправишься-в-ад-а-мы-не-такие.
Different strokes for different folks, I guess. Каждому свое, как я понимаю.
Although I have often wondered how they afford a fifty thousand-watt radio station." Хотя частенько задаюсь вопросом: а откуда у них деньги на содержание радиостанции мощностью в пятьдесят тысяч ватт?
"Love offerings?" - Пожертвования?
She snorted. Она фыркнула.
"Maybe I ought to ask Jim Rennie. - Может, мне спросить у Джима Ренни.
He's a deacon." Он церковный староста.
Julia drove a trim Prius Hybrid, a car Barbie would not have expected of a staunch Republican newspaper owner (although he supposed it did fit a worshipper at the First Congregational). Джулия сидела за рулем элегантного гибридного "приуса". Барби никак не ожидал увидеть такой автомобиль у непреклонной республиканки, которой принадлежала городская газета (хотя соглашался, что он подходит прихожанке Первой Конгрегациональной церкви).
But it was quiet, and the radio worked. Двигателя он практически не слышал, и радиоприемник работал.
The only problem was that out here on the western side of town, CIK's signal was so powerful it wiped out everything on the FM band. Проблема состояла лишь в том, что в западной части города мощнейший сигнал ХНВ заглушал все в ЧМ-диапазоне.
And tonight it was broadcasting some holy accordion shit that hurt Barbie's head. Сегодня радио транслировало что-то исполняемое на аккордеоне, и эта музыка вызывала у Барби головную боль.
It sounded like polka music played by an orchestra dying of bubonic plague. Звучала как полька, исполняемая оркестром умирающих от бубонной чумы.
"Try the AM band, why don't you?" she said. - Может, попробуете AM-диапазон? - предложила Джулия.
He did, and got only nighttime gabble until he hit a sports station near the bottom of the dial. Он попробовал, но натыкался только на невнятное бормотание, пока не нашел спортивную радиостанцию у самого края диапазона.
Here he heard that before the Red Sox-Mariners playoff game at Fenway Park, there had been a moment of silence for the victims of what the announcer called "the western Maine event." Тут и услышал, что перед игрой плей-офф между "Ред сокс" и "Моряками" на стадионе "Фенуэй" присутствующие почтили минутой молчания память жертв, как выразился комментатор, "события в Западном Мэне".
"Event," Julia said. - События, - недовольно повторила Джулия.
"A sports-radio term if ever I heard one. - Стандартный термин спортивного радио.
Might as well turn it off." Можете его выключить.
A mile or so past the church, they began to see a glow through the trees. Отъехав от церкви на милю или около того, они увидели свет, пробивающийся сквозь деревья.
They came around a curve and into the glare of lights almost the size of Hollywood premiere kliegs. Обогнули поворот и въехали в сияние прожекторов примерно таких же размеров, как голливудские "солнечные" прожектора.
Two pointed in their direction; two more were tilted straight up. Два светили в их направлении, еще два -вертикально вверх.
Every pothole in the road stood out in stark relief. Не осталась невидимой ни единая выбоина на дороге.
The trunks of the birches looked like narrow ghosts. Стволы берез выглядели как тощие призраки.
Barbie felt as if they were driving into a noir movie from the late nineteen forties. У Барби создалось ощущение, что они въезжают в мрачный детективный фильм конца сороковых годов.
"Stop, stop, stop," he said. - Стоп, стоп, стоп! - воскликнул он.
"This is as close as you want to go. - Дальше ехать не стоит.
Looks like there's nothing there, but take my word for it, there is. Кажется, что впереди ничего нет, но, поверьте мне на слово, есть.
It would likely blow the electronics in your little car, if nothing else." И это что-то скорее всего взорвет электронику вашего автомобиля, а может, и не только.
She stopped and they got out. Джулия остановила "приус", они вышли.
For a moment they just stood in front of the car, squinting into the bright light. Несколько мгновений постояли перед капотом, щурясь на яркий свет.
Julia raised one hand to shield her eyes. Джулия подняла руку, чтобы прикрыть глаза.
Parked beyond the lights, nose to nose, were two brown canvas-back military trucks. За прожекторами, практически соприкасаясь передними бамперами, стояли два коричневых армейских грузовика с обтянутыми брезентом кузовами.
Sawhorses had been placed on the road for good measure, their feet braced with sandbags. Дорогу перегораживали и барьеры, формой напоминающие козлы для пилки дров. Их ножки подперли мешками с песком.
Motors roared steadily in the darkness-not one generator but several. Из темноты доносился рев моторов. Работал не один генератор - несколько.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x