Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester’s Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as “the dome” comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.
Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician’s assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn’t just short. It’s running out.

Under the Dome - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
One was that the Dome was some sort of heartless experiment, with the people of Chester's Mill serving as guinea pigs. Первая - Купол возник в результате безжалостного эксперимента, в котором жителям Честерс-Милла была уготована роль подопытных кроликов.
Another was that it was an experiment that had gone wrong and out of control ("Exactly like in that movie The Mist, " one blogger wrote). Вторая - что-то случилось, и эксперимент вышел из-под контроля ("Как в фильме "Мгла"", -написал один из блогеров).
A third was that it wasn't an experiment at all, but a coldly created pretext to justify war with America's stated enemies. Третья - это вовсе не эксперимент, а хладнокровно созданный предлог для оправдания войны с врагами Америки.
"And WE'LL WIN!" ToldjaSo87 wrote. "И МЫ ПОБЕДИМ! - писал пользователь яЖЕговорил87.
"Because with this new weapon, WHO CAN STAND AGAINST US? - Поскольку это новое оружие, КТО СМОЖЕТ УСТОЯТЬ ПРОТИВ НАС?
My friends, WE HAVE BECOME THE NEW ENGLAND PATRIOTS OF NATIONS!!!!" Друзья мои, МЫ СТАЛИ НОВОАНГЛИЙСКИМИ ПАТРИОТАМИ ВСЕХ НАЦИЙ!!!"
Joe didn't know which if any of these theories was the truth. Джо не знал, соответствует ли действительности хоть одна из предлагаемых версий.
He didn't really care. По большому счету его это не волновало.
What he cared about was the expressed common denominator, which was the government. Что волновало, так явно выраженный общий знаменатель - в данном случае Государство.
It was time for a demonstration, which he of course would lead. Пришла пора для демонстрации, возглавить которую, естественно, собирался он.
Not in town, either, but out on Route 119, where they could stick it directly to The Man. Не в городе, само собой, а на шоссе номер 119, где они смогли бы противостоять Государству.
It might only be Joe's guys at first, but it would grow. Конечно, поначалу к нему присоединятся только его друзья, но потом число протестующих возрастет.
He had no doubt of that. Джо в этом не сомневался.
The Man was probably still keeping the press corps away, but even at thirteen, Joe was wise enough to know that didn't necessarily matter. Г осударство, возможно, по-прежнему не подпускало прессу к Куполу, но даже в тринадцать лет Джо хватало ума, чтобы понять: этот момент не являлся критическим.
Because there were people inside those uniforms, and thinking brains behind at least some of those expressionless faces. Потому что под военной формой находились люди, и за бесстрастными лицами, по крайней мере некоторыми, - работающие мозги.
The military presence as a whole might constitute The Man, but there would be individuals hiding in the whole, and some of them would be secret bloggers. В целом военные принимали сторону Государства, но целое состояло из индивидуумов, и среди них могли быть тайные блогеры.
They'd get the word out, and some would probably accompany their reports with camera-phone pictures: Joe McClatchey and his friends carrying signs reading END THE SECRECY, STOP THE EXPERIMENT, FREE CHESTER'S MILL, etc., etc. Они обязательно сообщат о происходящем, а кто-то, возможно, снабдит отчеты фотографиями, сделанными с помощью мобильников: Джо Макклэтчи и его друзья с плакатами: "ДОЛОЙ СЕКРЕТНОСТЬ, ОСТАНОВИТЕ ЭКСПЕРИМЕНТ, ОСВОБОДИТЕ ЧЕСТЕРС-МИЛЛ" и т. д. и т. п.
"Need to post signs around town, too," he murmured. - Нужны плакаты и в городе, - пробормотал он.
But that would be no problem. Но и тут не увидел проблемы.
All of his guys had printers. Принтеры были у всех его друзей.
And bikes. И велосипеды.
Scarecrow Joe began sending e-mails by the dawn's early light. Пугало Джо начал рассылать электронные письма с рассветом.
Soon he'd make the rounds on his own bike, and enlist Benny Drake to help him. В самом скором времени он намеревался оседлать велосипед и поехать к Бенни Дрейку, чтобы заручиться его поддержкой.
Maybe Norrie Calvert, too. Может, и к Норри Кэлверт.
Ordinarily the members of Joe's posse were late weekend risers, but Joe thought everyone in town would be up early this morning. Обычно члены команды Джо по уик-эндам просыпались поздно, но он предполагал, что в это утро весь город поднимется рано.
No doubt The Man would shut down the Internet soon, as He had the phones, but for now it was Joe's weapon, the weapon of the people. Несомненно, очень скоро Г осударство отсечет Интернет, как отсекло телефоны, но пока Сеть была оружием Джо, оружием народа.
It was time to fight the power. Пришло время вступить в борьбу с властью.
2 2
"Fellas, raise your hands," Peter Randolph said. - А теперь, парни, поднимите руки.
He was tired and baggy-eyed as he stood in front of his new recruits, but he also felt a certain grim happiness. - Питер Рэндолф стоял перед новыми рекрутами, усталый, с мешками под глазами, но переполненный радостью.
The green Chief’s car was parked in the motor pool parking lot, freshly gassed and ready to go. Травянисто-зеленый патрульный автомобиль чифа дожидался на парковке, заправленный бензином и готовый к выезду.
It was his now. Теперь его автомобиль.
The new recruits-Randolph intended to call them Special Deputies in his formal report to the Selectmen-obediently raised their hands. Новые рекруты - в официальном донесении членам управления Рэндолф намеревался назвать их экстренно назначенными помощниками -послушно подняли руки.
There were actually five of them, and one was not a fella but a stocky young woman named Georgia Roux. She was an unemployed hairdresser and Carter Thibodeau's girlfriend. Перед ним стояли пятеро, но один был не парнем, а крепкого сложения молодой женщиной, безработной парикмахершей и подружкой Картера Тибодо. Звали ее Джорджия Ру.
Junior had suggested to his father that they probably ought to add a female just to keep everybody happy, and Big Jim had concurred at once. Младший предложил разбавить их компанию женщиной, чтобы все были счастливы, и Большой Джим тут же ухватился за эту идею.
Randolph initially resisted the idea, but when Big Jim favored the new Chief with his fiercest smile, Randolph had given in. Рэндолф поначалу возражал, но сдался, едва Большой Джим одарил нового чифа зверской улыбкой.
And, he had to admit as he administered the oath (with some of his regular force looking on), they certainly looked tough enough. И, принимая присягу (в присутствии нескольких штатных сотрудников), он не мог не признать, что новички выглядели неплохо.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Stephen King - Under the Dome
Stephen King
Отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Dome - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x