Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Азимов Айзек - Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тридцатидвухлетний математик с Геликона, Хари Селдон, посещает Трантор и делает доклад на Симпозиуме математиков. Наивный и доверчивый провинциал не подозревает, что это событие перевернет всю его судьбу и судьбу всего Человечества… Он становится самым желаемым человеком во всей Вселенной. Его пытаются привлечь на свою сторону соперничающие политические лидеры…
Читатель узнает и неизвестные ранее подробности личной жизни гениального ученого – будущего отца психоистории…

Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You notice the soil here? Вы заметили слой пыли?
We keep it swept away because of our work, as I said, but in other places it accumulates here and there and is especially deep in the low places where the domes meet. Plants grow in it." Здесь для проведения исследований мы ее убираем, но в других местах она скапливается. Иногда слой становится достаточно толстым, особенно в местах соединения соседних куполов, там встречается растительность.
"But where does the soil come from?" - Откуда же берется пыль?
"When the dome covered just part of the planet, the wind deposited soil on them, little by little. - Когда купола покрыли часть планеты, ветер мало-помалу наносил на них частицы грунта.
Then, when Trantor was all covered and the living levels were dug deeper and deeper, some of the material dug up, if suitable, would be spread over the top." А когда весь Трантор ушел под землю, приходилось много строить, и излишки грунта выносились на поверхность.
"Surely, it would break down the domes." - Позвольте, но ведь купол может не выдержать такой нагрузки?
"Oh no. - О, нет, нет!
The domes are very strong and they're supported almost everywhere. Купола очень прочные и жесткие. Они повсеместно укреплены подпорками.
The idea was, according to a book-film I viewed, that they were going to grow crops Upperside, but it turned out to be much more practical to do it inside the dome. Я видела один фильм - сначала хотели возводить сферу над поверхностью, но потом пришли к выводу, что рациональнее углубиться в грунт.
Yeast and algae could be cultivated within the domes too, taking the pressure off the usual crops, so it was decided to let Upperside go wild. Дрожжи и морские водоросли прекрасно культивируются в искусственном климате. Урожай стабильный. Поэтому Внешнюю Окраину окончательно забросили.
There are animals on Upperside too-butterflies, bees, mice, rabbits. Здесь есть животные. Бабочки, пчелы, мыши, кролики.
Lots of them." Масса всякой живности!
"Won't the plant roots damage the domes?" - Наверняка существует опасность того, что корни лесов разрушат сферу?
"In thousands of years they haven't. - За сотни лет такого разрушения не произошло.
The domes are treated so that they repel the roots. Сферы сооружены таким образом, что корни отторгаются.
Most of the growth is grass, but there are trees too. Из растительности больше всего распространена трава. Но деревья тоже встречаются.
You'd be able to see for yourself if this were the warm season or if we were farther south or if you were up in a spaceship." Если бы сейчас был теплый сезон, или мы находились бы несколько южнее - вы сами убедились бы!
She looked at him with a sidewise flick of her eyes, Она бросила на него пытливый взгляд.
"Did you see Trantor when you were coming down from space?" - Вы видели Трантор из космоса?
"No, Clowzia, I must confess I didn't. - Нет, Клоузия, должен признаться, что не видел.
The hypership was never well placed for viewing. Корабли для гиперпространственных путешествий не приспособлены для обзора.
Have you ever seen Trantor from space?" А вы видели?
She smiled weakly. Она едва заметно улыбнулась.
"I've never been in spare." - Я никогда не была в открытом космосе...
Seldon looked about. Селдон окинул взглядом пейзаж.
Gray everywhere. Вокруг были только серые тона.
"I can't make myself believe it," he said. "About vegetation Upperside, I mean." - Не могу поверить в это,- признался Селдон.- Я имею в виду процесс вегетации на Внешней Окраине,
"It's true, though. - Это правда, совершенная правда!
I've heard people say-Otherworlders, like yourself, who did see Trantor from space-that the planet looks green, like a lawn, because it's mostly grass and underbrush. Я слышала, как люди рассказывали пришельцы с других Миров - что планета утопает в зелени. Очень много травы и кустарников.
There are trees too, actually. There's a copse not very far from here. I've seen it. Совсем недалеко от этого места тоже есть деревья, я их видела.
They're evergreens and they're up to six meters high." Они вечнозеленые и достигают шести метров в высоту.
"Where?" - Где же они?
"You can't see it from here. - С этого места их нельзя увидеть.
Its on the other side of a dome. Это с другой стороны купола.
It's-" Это...
The call came out thinly. (Seldon realized they had been walking while they had been talking and had moved away from the immediate vicinity of the others.) Неожиданно, издалека позвали Клоузию. (Селдон догадался, что пока он беседовал с девушкой, основная группа удалилась на значительное расстояние).
"Clowzia. - Клоузия!
Get back here. Возвращайся.
We need you." Ты нужна!
Clowzia said, "Uh-oh. Coming.-Sorry, Dr. Seldon, I have to go." - Зовут!- извиняющимся тоном сказала девушка.-Простите, доктор Селдон. Я должна идти!
She ran off, managing to step lightly despite her lined boots. И она, стараясь ступать как можно легче, грациозно побежала прочь.
Had she been playing with him? Может быть, она кокетничает с ним?
Had she been filling the gullible foreigner with a mess of lies for amusement's sake? Или специально разыгрывает легковерного простака, чтобы поразвлечься?
Such things had been known to happen on every world and in every time. Такое происходило во все времена, на всех планетах...
An air of transparent honesty was no guide either; in fact, successful taletellers would deliberately cultivate just such an air. Дух прямолинейной откровенности редко где ценился. Фактически, всегда и везде успехом пользовались веселые выдумщики и болтуны.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «Прелюдия к Основанию - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x