You notice the soil here? |
Вы заметили слой пыли? |
We keep it swept away because of our work, as I said, but in other places it accumulates here and there and is especially deep in the low places where the domes meet. Plants grow in it." |
Здесь для проведения исследований мы ее убираем, но в других местах она скапливается. Иногда слой становится достаточно толстым, особенно в местах соединения соседних куполов, там встречается растительность. |
"But where does the soil come from?" |
- Откуда же берется пыль? |
"When the dome covered just part of the planet, the wind deposited soil on them, little by little. |
- Когда купола покрыли часть планеты, ветер мало-помалу наносил на них частицы грунта. |
Then, when Trantor was all covered and the living levels were dug deeper and deeper, some of the material dug up, if suitable, would be spread over the top." |
А когда весь Трантор ушел под землю, приходилось много строить, и излишки грунта выносились на поверхность. |
"Surely, it would break down the domes." |
- Позвольте, но ведь купол может не выдержать такой нагрузки? |
"Oh no. |
- О, нет, нет! |
The domes are very strong and they're supported almost everywhere. |
Купола очень прочные и жесткие. Они повсеместно укреплены подпорками. |
The idea was, according to a book-film I viewed, that they were going to grow crops Upperside, but it turned out to be much more practical to do it inside the dome. |
Я видела один фильм - сначала хотели возводить сферу над поверхностью, но потом пришли к выводу, что рациональнее углубиться в грунт. |
Yeast and algae could be cultivated within the domes too, taking the pressure off the usual crops, so it was decided to let Upperside go wild. |
Дрожжи и морские водоросли прекрасно культивируются в искусственном климате. Урожай стабильный. Поэтому Внешнюю Окраину окончательно забросили. |
There are animals on Upperside too-butterflies, bees, mice, rabbits. |
Здесь есть животные. Бабочки, пчелы, мыши, кролики. |
Lots of them." |
Масса всякой живности! |
"Won't the plant roots damage the domes?" |
- Наверняка существует опасность того, что корни лесов разрушат сферу? |
"In thousands of years they haven't. |
- За сотни лет такого разрушения не произошло. |
The domes are treated so that they repel the roots. |
Сферы сооружены таким образом, что корни отторгаются. |
Most of the growth is grass, but there are trees too. |
Из растительности больше всего распространена трава. Но деревья тоже встречаются. |
You'd be able to see for yourself if this were the warm season or if we were farther south or if you were up in a spaceship." |
Если бы сейчас был теплый сезон, или мы находились бы несколько южнее - вы сами убедились бы! |
She looked at him with a sidewise flick of her eyes, |
Она бросила на него пытливый взгляд. |
"Did you see Trantor when you were coming down from space?" |
- Вы видели Трантор из космоса? |
"No, Clowzia, I must confess I didn't. |
- Нет, Клоузия, должен признаться, что не видел. |
The hypership was never well placed for viewing. |
Корабли для гиперпространственных путешествий не приспособлены для обзора. |
Have you ever seen Trantor from space?" |
А вы видели? |
She smiled weakly. |
Она едва заметно улыбнулась. |
"I've never been in spare." |
- Я никогда не была в открытом космосе... |
Seldon looked about. |
Селдон окинул взглядом пейзаж. |
Gray everywhere. |
Вокруг были только серые тона. |
"I can't make myself believe it," he said. "About vegetation Upperside, I mean." |
- Не могу поверить в это,- признался Селдон.- Я имею в виду процесс вегетации на Внешней Окраине, |
"It's true, though. |
- Это правда, совершенная правда! |
I've heard people say-Otherworlders, like yourself, who did see Trantor from space-that the planet looks green, like a lawn, because it's mostly grass and underbrush. |
Я слышала, как люди рассказывали пришельцы с других Миров - что планета утопает в зелени. Очень много травы и кустарников. |
There are trees too, actually. There's a copse not very far from here. I've seen it. |
Совсем недалеко от этого места тоже есть деревья, я их видела. |
They're evergreens and they're up to six meters high." |
Они вечнозеленые и достигают шести метров в высоту. |
"Where?" |
- Где же они? |
"You can't see it from here. |
- С этого места их нельзя увидеть. |
Its on the other side of a dome. |
Это с другой стороны купола. |
It's-" |
Это... |
The call came out thinly. (Seldon realized they had been walking while they had been talking and had moved away from the immediate vicinity of the others.) |
Неожиданно, издалека позвали Клоузию. (Селдон догадался, что пока он беседовал с девушкой, основная группа удалилась на значительное расстояние). |
"Clowzia. |
- Клоузия! |
Get back here. |
Возвращайся. |
We need you." |
Ты нужна! |
Clowzia said, "Uh-oh. Coming.-Sorry, Dr. Seldon, I have to go." |
- Зовут!- извиняющимся тоном сказала девушка.-Простите, доктор Селдон. Я должна идти! |
She ran off, managing to step lightly despite her lined boots. |
И она, стараясь ступать как можно легче, грациозно побежала прочь. |
Had she been playing with him? |
Может быть, она кокетничает с ним? |
Had she been filling the gullible foreigner with a mess of lies for amusement's sake? |
Или специально разыгрывает легковерного простака, чтобы поразвлечься? |
Such things had been known to happen on every world and in every time. |
Такое происходило во все времена, на всех планетах... |
An air of transparent honesty was no guide either; in fact, successful taletellers would deliberately cultivate just such an air. |
Дух прямолинейной откровенности редко где ценился. Фактически, всегда и везде успехом пользовались веселые выдумщики и болтуны. |