I remembered how sick I got last time I drank too much, so I told Joe I didn't want to drink anything. |
Я еще не забыл, как мне стало плохо, когда я выпил виски, и сказал Джо, что ничего не буду пить. |
He gave me a plain coke instead. It tasted funny, but I thought it was just a bad taste in my mouth. |
Тогда он дал мне стакан кока-колы с каким-то странным привкусом. Я не обратил на него внимания. |
We had a lot of fun for a while. |
Мы немного повеселились. |
"Dance with Ellen," Joe said. "She'll teach you the steps." |
- Потанцуй с Эллен, - сказал Джо, - она поучит тебя. |
Then he winked at her like he had something in his eye. |
- И подмигнул как будто ему что-то попало в глаз. |
She said, |
Эллен сказала: |
"Why don't you leave him alone?" |
- Отстань от него. |
He slapped me on the back |
Джо хлопнул меня по спине. |
"This is Charlie Gordon, my buddy, my pal. |
- Это Чарли Гордон, мой приятель, мой лучший друг. |
He's no ordinary guy-he's been promoted to working on the dough-mixing machine. |
Он головастый парень - его повысили и теперь он работает на сложной машине - тестосмесителе. |
All I did was ask you to dance with him and give him a good time. |
Мне хочется, чтобы он немного развлекся. |
What's wrong with that?" |
Что в этом плохого? |
He pushed me up close against her. |
Он подтолкнул меня к ней. |
So she danced with me. |
Заиграла музыка и мы начали танцевать. |
I fell three times and I couldn't understand why because no one else was dancing besides Ellen and me. |
За одну минуту я упал три раза и никак не мог понять почему. |
And all the time I was tripping because somebody's foot was always sticking out. |
Я все время спотыкался о чью-то выставленную вперед ногу. |
They were all around in a circle watching and laugh-ing at the way we were doing the steps. |
Все гости хохоча смотрели на нас. |
They laughed harder every time I fell, and I was laughing too because it was so funny. |
Когда я падал, они начинали смеяться еще громче, и я вместе с ними. |
But the last time it happened I didn't laugh. |
Но упав в четвертый раз, я не засмеялся. |
I picked myself up and Joe pushed me down again. |
Я стал подниматься, но Джо толкнул меня, и я снова упал. |
Then I saw the look on Joe's face and it gave me a funny feeling in my stomach. |
Я поднял взгляд и увидел на его лице такое выражение, что у меня внутри все сжалось. |
"He's a scream," one of the girls said. Everybody was laughing. |
- Потрясно, - сказала одна из девиц, задыхаясь от смеха. |
"Oh, you were right, Frank," choked Ellen. "He's a one man side show." |
- О, Фрэнк, ты прав, он неподражаем, - выдавила из себя Эллен. |
Then she said, "Here, Charlie, have a fruit." She gave me an apple, but when I bit into it, it was fake. |
Потом она добавила: - Эй, Чарли, скушай фрукт, -и протянула мне яблоко. Я укусил его, но оно оказалось не настоящее. |
Then Frank started laughing and he said, |
Тогда Фрэнк сказал: |
"I told ya he'd eat it. |
- Я же говорил, он сожрет его! |
C'n you imagine anyone dumb enough to eat wax fruit?" |
Только такой кретин не может отличить пластмассовое яблоко от настоящего. |
Joe said, |
Джо добавил: |
"I ain't laughed so much since we sent him around the corner to see if it was raining that night we ditched him at Halloran's." |
- Я не ржал так с тех пор, когда мы послали его за угол посмотреть, идет ли там дождь. |
Then I saw a picture that I remembered in my mind when I was a kid and the children in the block let me play with them, hide-and-go-seek and I was it. |
Мне вспомнилось, как давно, когда я был маленьким, соседские ребята разрешили мне поиграть с ними в прятки, и я водил. |
After I counted up to ten over and over on my fingers I went to look for the others. |
Сосчитав до десяти десять раз на пальцах, я отправился искать. |
I kept looking until it got cold and dark and I had to go home. |
Я искал их, пока не стало темно и холодно, и мне пришлось уйти домой. |
But I never found them and I never knew why. |
Я никого не нашел. |
What Frank said reminded me. |
После слов Фрэнка мне все стало ясно. |
That was the same thing that happened at Halloran's. |
И там, и у Халлорана произошло одно и то же. |
And that was what Joe and the rest of them were doing. Laughing at me. |
Так вот чем занимались Джо с компанией... Издевались надо мной. |
And the kids playing hide-and-go-seek were playing tricks on me and they were laughing at me too. The people at the party were a bunch of blurred faces all looking down and laughing at me. |
И те ребята - тоже. Я лежал, а они глядели на меня сверху вниз и ржали, ржали... |
"Look at him. His face is red." |
- Глянь-ка, у него рожа красная. |
"He's blushing. |
- Он покраснел. |
Charlie's blushing." |
Чарли покраснел! |
"Hey, Ellen, what'd you do to Charlie? |
- Эллен, что ты с ним сделала? |
I never saw ' him act like this before." |
Мы никогда не видели его таким! |
"Boy, Ellen sure got him worked up." |
- Да, Эллен, здорово ты его обработала! |
I didn't know what to do or where to turn. Her rub-bing up against me made me feel funny. |
Я не знал, что делать и куда смотреть. |
Everyone was laughing at me and all of a sudden I felt naked. |
Внезапно я почувствовал себя голым. |
I wanted to hide myself so they wouldn't see. |
Мне захотелось спрятаться, и чтобы меня никто никогда не нашел. |
I ran out of the apart-ment. |
Я выбежал из квартиры. |
It was a large apartment house with lots of halls and I couldn't find my way to the staircase. |
Это был большой дом с множеством коридоров. |