Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чарли Гордон — идиот. В прямом смысле этого слова — с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком, подвергшемся экспериментальной операции по устранению этого заболевания — грубо говоря, хирурги удалили повреждённые участки его мозга и заменили их здоровыми. Что получилось в итоге? Много разного получилось, надо сказать...

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
When I go to Dr Straus office I got to tell him about that. Когда пойду к доку Штраусу обезательно расскажу ему про это.
April 6 5 апреля
Today, I learned, the comma, this is, a, comma (,) a period, with, a tail, Miss Kinnian, says its, importent, because, it makes writing, better, she said, somebody, could lose, a lot, of money, if a comma, isnt in, the right, place, I got, some money, that I, saved from, my job, and what, the foundation, pays me, but not, much and, I dont, see how, a comma, keeps, you from, losing it, Сегодня, я, узнал что, такое, запятая, это, точка, с, хвостиком (,) и мисс, Кинниан, говорит, очень, важная потому, что, улучшает, правописание, и можно, потерять, много денег, если, запятая, стоит, не, там, я сберег, чуть, чуть, денег от, работы, и, что, платит, фонд, и не, знаю, как, запятая, помогла, мне, сохранить, их,
But, she says, everybody, uses commas, so Ill,use them, too,,,, Но, она, говорит, все, пользуются, запятыми, и, ты, тоже, пользуйся,
April 7 7 апреля
I used the comma wrong. its punctuation. Я ставил запятые неправильно. Это пунктуация.
Miss Kinnian told me to look up long words in the dictionary to learn to spell them. Мисс Кинниан сказала чтобы я смотрел длинные слова в словаре и учился их правильно писать и произносить.
I said whats the difference if you can read it anyway. Я сказал какая разница если слово все равно можно прочитать.
She said its part of your education so from now on Ill look up all the words Im not sure how to spell. Она ответила что это показывает твою образованность так что теперь я буду смотреть все слова которые не знаю как писать и произносить.
It takes a long time to write that way but I think Im re-membering more and more. Так на писание отчетов уходит больше времени но мне кажется я начинаю запоминать все больше и больше.
Anyway thats how come I got the word punctuation right. Its that way in the dictionary. Слово пунктуация я тоже нашел в словаре.
Miss Kinnian says a period is punctuation too, and there are lots of other marks to learn. Мисс Кинниан сказала точка это тоже пунктуация но кроме нее есть еще много всяких знаков.
I told her I thought she meant all the periods had to have tails and be called commas. Наверное она имеет в виду что все точки должны быть с хвостиками и называться запятыми.
But she said no. She said; You, got. to-mix?them!up: She showd? me" how, to mix! them; up, and now! I can. mix (up all? kinds of punctuation- in, my. writing! Она; сказала, ты - должен? их! сочетать: Она показала) мне, как! их сочетать; и, теперь? я! могу - писать, все эти! знаки!
There" are lots, of rules; to learn? but. Im' get'ting them in my head: Правил(очень? много; но я! их запомню'
One thing? I, like: about, Dear Miss Kinnian: (thats, the way? it goes; in a business, letter (if I ever go! into busi-ness?) is that, she: always; gives me' a reason" when-I ask. She"s a gen'ius! Вот? что мне: нравится! в, дорогой? мисс Кинниан: она? всегда. отвечает, если я ее! спрашиваю - она, гений!
I wish? I coud be smart-like-her; Я" хочу, быть: умным? как она!
Punctuation, is? fun! Пунктуация, это? здорово!
April 8 8 апреля
What a dope I am! Какой же я осел!
I didn't even understand what she was talking about. Я даже не понял, о чем она говорит.
I read the grammar book last night and it explains the whole thing. Вчера вечером я прочитал книгу по грамматике, и в ней все объясняется.
Then I saw it was the same way as Miss Kinnian was trying to tell me, but I didn't get it. А ведь мисс Кинниан старалась внушить мне то же самое.
I got up in the middle of the night and the whole thing straightened out in my mind. Я проснулся посреди ночи и в голове у меня все прояснилось.
Miss Kinnian said that the TV working, just before I fell asleep and during the night, helped out. Мисс Кинниан сказала, что я вышел на плато.
She said I reached a. plateau. Это вроде плоской вершины холма.
That's like the flat top of a hill. Когда я понял, зачем нужна пунктуация, я перечитал все свои отчеты с самого начала.
After I figured out how punctuation worked, I read over all my old progress reports from the beginning. Боже мой!
Boy, did I have crazy spelling and punctuation! Ну и стиль!
I told Miss Kinnian I ought to go over the pages and fix all the mis-takes, but she said, Я сказал мисс Кинниан, что хочу исправить все ошибки, на что она ответила:
"No, Charlie, Professor Nemur wants them just as they are. - Профессор Немур не хочет ничего в них менять.
That's why he lets you keep them after they're photostated-to see your own progress. Поэтому он и разрешает тебе оставлять их у себя -чтобы ты видел свой прогресс.
You're coming along fast, Charlie." Чарли, ты просто молодец.
That made me feel good. Это приятно.
After the lesson I went down and played with Algernon. После урока я зашел к Элджернону и поиграл с ним.
We don't race any more. Мы больше не бегаем наперегонки.
April 10 10 апреля
I feel sick. Мне плохо.
Not like for a doctor, but inside my chest it feels empty, like getting punched and a heartburn at the same time. Это не та болезнь, которую может вылечить врач, она внутри, у меня в груди. Там все пусто, как будто мне вырвали сердце.
I wasn't going to write about it, but I guess I got to, because it's important. Случившееся слишком важно, чтобы умолчать о нем.
Today was the first day I ever stayed home from work on purpose. Сегодня мне в первый раз не захотелось идти на работу. И я не пошел.
Last night Joe Carp and Frank Reilly invited me to a party. Вчера Джо Карп и Фрэнк Рейли пригласили меня на вечеринку.
There were lots of girls and Gimpy was there and Ernie too. Там было много девушек, и Джимпи, и Эрни тоже.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x