Let me in!" |
Впусти меня! |
I banged on the door against the glass so hard it cracked, and the crack spread a web that caught my skin for a moment and held it fast. |
Я забарабанил по стеклу. Оно треснуло, и одна из трещин защемила кожу на пальце так, что какое-то время я не мог вырвать ее. |
She must have draught I was out of my mind and had come to harm her. |
Наверно, Розе показалось, что я окончательно сошел с ума и явился рассчитаться с ней за прошлое. |
She let go of the outer door and fled down the hallway that led into the apartment. |
Она отпрянула и ринулась к ведущей в глубь дома двери. |
I pushed again. The hook gave way and, unprepared for the sudden yielding, I fell into the vestibule, off bal-ance. |
Я нажал посильнее, дверной крючок не выдержал и, потеряв равновесие, я буквально ввалился в прихожую. |
My hand was bleeding from the glass I had broken, and not knowing what else to do, I put my hand into my pocket to prevent the blood from staining her freshly scrubbed linoleum. |
Из пореза шла кровь и, не зная что делать, я сунул руку в карман, чтобы, избави Боже, не запачкать свежевымытый линолеум. |
I started in, past the stairs I had seen so often in my nightmares. |
Я проскочил по коридору мимо лестницы на второй этаж. |
I had often been pursued up that long, narrow staircase by demons who grabbed at my legs and pulled me down into the cellar below, while I tried to scream without voice, strangling on my tongue and gagging in silence. Like the silent boys at Warren. |
Сколько раз демоны хватали меня на этой лестнице за ноги и тащили вниз, в подвал! Я пробовал кричать, но язык душил меня и обрекал на молчание... Как тихих ребятишек в Уоррене. |
The people who lived on the second floor-our land-lord and landlady, the Meyers-had always been kind to me. |
На втором этаже жили хозяева дома - Мейерсы. |
They gave me sweets and let me come to sit in their kitchen and play with their dog. |
Они всегда были добры ко мне - подкармливали сладостями, разрешали сидеть у них на кухне и играть с собакой. |
I wanted to see them, but without being told I knew they were gone and dead and that strangers lived upstairs. |
Никто мне ничего не говорил, но я почему-то догадался, что их уже нет в живых и наверху обитают незнакомцы. |
That path was now closed to me forever. |
И эта тропинка закрыта для меня навеки... |
At the end of the hallway, the door through which Rose had fled was locked, and for a moment I stood-undecided. |
Дверь, за которой исчезла Роза, оказалась запертой, и секунду я стоял в нерешительности. |
"Open the door." |
- Открой дверь! |
The answer was the high-pitched yapping of a small dog. |
Ответом был визгливый лай маленькой собачонки. |
It took me by surprise. |
Странно. |
"All right," I said. "I don't intend to hurt you or any-thing, but I've come a long way, and I'm not leaving with-out talking to you. |
- Не бойся, я не замышляю ничего плохого. Я долго шел к тебе и не собираюсь уходить просто так! |
If you don't open the door, I'm going to break it down." |
Если ты не откроешь дверь, мне придется сломать ее! |
I heard her saying: |
Я услышал ее голос: |
"Shhhh, Nappie... Here, into the bedroom you go." |
- Ш-ш-ш, Наппи... Иди в спальню, иди... |
A moment later I heard the click of the lock. The door opened and she stood there staring at me. |
Еще через секунду замок щелкнул, дверь открылась и мама вдруг очутилась совсем рядом со мной. |
"Ma," I whispered, |
- Мама, - прошептал я. |
"I'm not going to do anything. I just want to talk to you. |
- Не бойся меня и выслушай! |
You've got to understand, I'm not the same as I was. I've changed. I'm normal now. Don't you understand? |
Пойми, я уже не тот, что был раньше... я изменился... я нормальный человек... Понимаешь? |
I'm not retarded any more. I'm not a moron. |
Я больше не слабоумный... я не кретин. |
I'm just like anyone else. I'm normal-just like you and Matt and Norma." |
Я - как все, как ты, как Матт, как Норма... |
I tried to keep talking, babbling so she wouldn't close the door. |
Я говорил и говорил, моля в душе, чтобы она не захлопнула дверь. |
I tried to tell her the whole thing, all at once. |
Мне хотелось рассказать ей все, сразу. |
"They changed me, performed an operation on me and made me different, the way you always wanted me to be. |
- Мне сделали операцию, и я стал другим, каким ты меня всегда хотела видеть. |
Didn't you read about it in the newspapers? |
Читала про это в газетах? |
A new scien-tific experiment that changes your capacity for intelli-gence, and I'm the first one they tried it on. |
Это новый научный эксперимент, который повышает умственные способности человека, и я стал первым! |
Can't you understand? |
Пойми же меня! |
Why are you looking at me that way? |
Почему ты так на меня смотришь? |
I'm smart now, smarter than Norma, or Uncle Herman, or Matt. |
Я стал умным, умнее, чем Норма, дядя Герман или Матт! |
I know things even college professors don't know. |
Я знаю вещи, которых не знают даже профессора в университете! |
Talk to me! |
Скажи мне что-нибудь! |
You can be proud of me now and tell all the neighbors. |
Ты можешь гордиться мной и рассказать про меня всем соседям! |
You don't have to hide me in the cellar when company comes. |
Тебе больше не нужно прятать меня в подвале, когда приходят гости! |
Just talk to me. |
Поговори же со мной! |
Tell me about things, the way it was when I was a little boy, that's all I want. |
Расскажи, как я был маленьким! |
I won't hurt you. |
И не бойся меня! |
I don't hate you. But I've got to know about my-self, to understand myself before it's too late. |
Я ни в чем не виню тебя, просто мне надо узнать побольше о самом себе, пока еще не поздно! |