"Why y'all looking at me like that? |
- Чего это вы так смотрите на меня? |
What did I say wrong? |
Что такого я сказал? |
Did I say something wrong? |
Что такого я сделал? |
I din't mean to say anything that wasn't right." |
Я правильно говорил? |
I heard the words thick in my mouth, as if my face had been shot full of novocaine. |
Я сознавал, как слова тяжело ворочаются у меня во рту, словно в каждую щеку сделали по уколу новокаина. |
I was drunk-completely out of control. |
Я был пьян и почти не владел собой. |
At that moment, almost with the flick of a switch, I was watching the scene from the dining room doorway, and I could see myself as the other Charlie-there near the sideboard, drink in hand, eyes wide and frightened. |
В этот момент щелкнул какой-то переключатель, и я увидел всю сцену из дверного проема, и себя в том числе - рядом с уставленными бокалами подносом, широко раскрывшего испуганные глаза. |
"I always try to do the right things. |
- Я хочу все делать правильно! |
My mother always taught me to be nice to people because she said that way you won't get into trouble and you'll always have lots of friends." |
Мама всегда говорила, чтобы я любил людей, потому что так я никогда не попаду в беду и у меня всегда будет много друзей... |
I could see by the way he was twitching and writhing that he had to get to the bathroom. |
Он дергался и извивался, и я понял, что ему срочно нужно в ванную. |
Oh, my God, not there in front of them. |
Боже, только не здесь, не перед ними! |
"Excuse me, please," he said, "I got to go..." Somehow, in that drunken stupor, I managed to turn him away from them and head him toward the bathroom. |
- Прошу прощения, - пробормотал он, - мне надо выйти... Даже в таком пьяном отупении мне удалось довести его до ванной. |
He made it in time, and after a few seconds I was again in control. I rested my cheek against the wall, and then washed my face with cool water. |
Он успел, и через несколько секунд я вновь стал хозяином положения: отдохнул, прижавшись щекой к холодной кафельной стене, умылся. |
Still groggy, but I knew I was going to be all right. |
В голове еще шумело, но теперь я знал, что все будет в порядке. |
That's when I saw Charlie watching me from the mirror behind the washbasin. |
Тут я заметил, что из зеркала над раковиной на меня смотрит Чарли. |
I don't know how I knew it was Charlie and not me. |
Не понимаю, как я догадался, что это он, а не я. |
Something about the dull, ques-tioning look in his face. His eyes, wide and frightened, as if at one word from me he would turn and run deep into the dimension of the mirrored world. |
Тупо просящее выражение его лица... и такое чувство, что при первом же моем слове он исчезнет в призрачном зеркальном мире. |
But he didn't run. |
Но он не убежал. |
He just stared back at me, mouth open, jaw hanging loosely. |
Он просто смотрел на меня - рот открыт, челюсть безвольно отвисла. |
"Hello," I said, "so you've finally come face to face with me." |
- Привет, - сказал я. - Вот наконец мы и встретились. |
He frowned, just a bit, as if he didn't understand what I meant, as if he wanted an explanation but didn't know how to ask for it. |
Он нахмурился чуть-чуть, словно ему требовалось объяснение, но он не знал, о чем спросить меня. |
Then, giving it up, he smiled wryly from the corner of his mouth. |
Потом он сдался и криво улыбнулся уголком рта. |
"Stay there right in front of me," I shouted. |
- Останься! Не уходи! - крикнул я. |
"I'm sick and tired of your spying on me from doorways and dark, places where I can't catch up with you." |
- Мне надоело смотреть, как ты шпионишь за мной из-за углов! |
He stared. |
Он смотрел. |
"Who are you, Charlie?" |
- Кто ты, Чарли? |
Nothing but the smile. |
Улыбка. |
I nodded and he nodded back. |
Я кивнул, и он кивнул мне в ответ. |
"Then what do you want?" I asked. |
- Так чего же ты хочешь? - спросил я. |
He shrugged. |
Он пожал плечами. |
"Oh, come now," I said, "you must want something. |
- Ну, давай, говори. Наверняка тебе что-нибудь нужно. |
You've been following me-" said it. |
Ты прибежал сюда... Он глянул вниз, и я тоже, чтобы узнать, на что это он там смотрит. - Ты хочешь обратно? Ты хочешь, чтобы я ушел, а ты вернулся в мое тело и начал жизнь сначала? Вполне законное желание... Это твое место, твой мозг... И твоя жизнь тоже, хотя ты немногое ухитрился взять от нее. Я не вправе отнимать у тебя жизнь. Кто сказал, что мой свет лучше твоей тьмы? - Я скажу тебе еще кое-что, Чарли. - Я выпрямился и отошел от зеркала. - Не считай меня своим другом. Я не отдам тебе разум без борьбы, мне трудно заставить себя вернуться в пещеру. Мне некуда податься, Чарли, так что отойди в сторонку. Оставайся в моем подсознании, и не преследуй меня. Я не сдамся, что бы они ни думали! Да, я одинок, но это не имеет значения... Я сохраню данное мне и много сделаю для мира и для таких, как ты. Я повернулся к двери, и мне показалось, будто Чарли протянул мне руку. Ерунда. Просто я пьян и разговариваю со своим отражением в зеркале. Когда я вернулся в комнату, Штраусу непременно захотелось вызвать для меня такси, и пришлось доказывать ему, что я прекрасно доберусь до дома сам. Все, что мне нужно, - глоток свежего воздуха. Мне хотелось побыть одному. |
I was an arrogant, self-centered bastard. |
Я почувствовал себя именно тем, кем назвал меня Немур, - высокомерной, эгоцентричной сволочью. |
Unlike Charlie, I was incapable of making friends or thinking about other people and their problems. |
В отличие от Чарли, я не способен думать о людях и их проблемах. |
I was interested in myself, and myself only. |
Мне интересен лишь я и только я. |