• Пожаловаться

Роберт Шекли: Язык любви - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Язык любви - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Язык любви - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык любви - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

К Джефферсону Томсу пришла любовь, но существует одна проблема: он не может выразить свои чувства словами. Поэтому он отправляется на планету Тиана II, чтобы изучить Язык Любви…

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Язык любви - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Язык любви - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык любви - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I'll do that," Toms promised.- Непременно, - пообещал Томс.
Fervently he shook his teacher's hand and departed for Earth.Он горячо поблагодарил своего учителя и отправился на Землю.
At the end of the long trip, Jefferson Toms hurried to Doris' home.Преодолев длинный и трудный путь, Джефферсон Томс спешил к дому Дорис.
Perspiration beaded his forehead and his hands were shaking.Лоб его покрылся испариной, руки тряслись.
He was able to classify the feeling as Stage Two Anticipatory Tremors, with mild masochistic overtones.Несмотря на волнение, Томс точно определил свое состояние - Вторая Стадия Волнения в Предвкушении Встречи, дополненного легкими мазохистскими обертонами.
But that didn't help-this was his first field work and he was nervous.К сожалению, даже точность формулировки не помогла успокоиться - все-таки это была его первая "производственная" практика.
Had he mastered everything?А вдруг он чего-нибудь не доучил?
He rang the bell.Он позвонил в дверь.
She opened the door and Toms saw that she was more beautiful than he had remembered, her eyes smoky-gray and misted with tears, her hair the color of a rocket exhaust, her figure slight but sweetly curved.Когда она открылась, Томс увидел Дорис. Она была еще прекраснее, чем прежде - с дымчато-серыми глазами, волосами цвета ракетной струи, с едва заметными, но приятными округлостями фигуры.
He felt again the lump in his throat and sudden memories of autumn, evening, rain, and candlelight.Томс почувствовал, как к горлу его подступил комок, и он неожиданно вспомнил осень, вечер, дождь и горящие свечи.
"I'm back," he croaked.- Я вернулся, - прохрипел он.
"Oh, Jeff," she said, very softly. "Oh, Jeff."- О, Джефф, - чуть слышно прошептала она.
Toms simply stared, unable to say a word.Томс стоял, точно громом пораженный, не в состоянии вымолвить ни слова.
"It's been so long, Jeff, and I kept wondering if it was all worth it.- Я так давно тебя не видела, Джефф, что стала подумывать, а правда ли все то, что мы говорили тогда друг другу?
Now I know."Теперь я точно знаю.
"You-know?"- Ты знаешь?
"Yes, my darling!- Да, мой родной!
I waited for you!Я ждала не напрасно.
I'd wait a hundred years, or a thousand!Я прождала бы еще сотню, нет, тысячу лет!
I love you, Jeff!"Я люблю тебя, Джефф.
She was in his arms.Она бросилась к нему.
"Now tell me, Jeff," she said.- А теперь ты скажи, Джефф, - попросила она.
"Tell me!"- Говори же.
And Toms looked at her, and felt, and sensed, searched his classifications, selected his modifiers, checked and double-checked.Томс посмотрел на нее, ощутил волнение, оценил его по классификационной шкале, выбрал подходящее определение, проверил его, потом еще раз.
And after much searching, and careful selection, and absolute certainty, and allowing for his present state of mind, and not forgetting to take into account climatic conditions, phases of the Moon, wind speed and direction, Sun spots, and other phenomena which have their due effect upon love, he said:После целого ряда оценок и тщательного обдумывания, убедившись в абсолютной верности выбора и приняв во внимание климатические условия, фазы луны, скорость и направление ветра, солнечные пятна и другие природные факторы, оказывающие большое влияние на чувства, он сказал:
"My dear, I am rather fond of you."- Дорогая моя, ты мне очень нравишься.
"Jeff!- Джефф!
Surely you can say more than that!Неужели это все, что ты можешь сказать?
The Language of Love-"Ведь Язык Любви...
"The Language is damnably precise," Toms said wretchedly.- Язык Любви - дьявольски точная штука, - словно бы извиняясь, сказал Томс.
"I'm sorry, but the phrase,- Мне жаль, но фраза
'I am rather fond of you' expresses precisely what I feel.""Ты мне очень нравишься" абсолютно точно выражает то, что я чувствую.
"Oh, Jeff!"- О, Джефф.
"Yes," he mumbled.- К сожалению, это так, - промямлил он.
"Oh damn you, Jeff!"- Пошел ты к черту, Джефф!
There was, of course, a painful scene and a very painful separation.За этим последовала бурная сцена, и они расстались.
Toms took to traveling.Томс отправился путешествовать.
He held jobs here and there, working as a riveter at Saturn-Lockheed, a wiper on the Helg-Vinosce Trader, a farmer for a while on a kibbutz on Israel IV.Он работал то там, то здесь. Был клепальщиком на Сатурне, чистильщиком на Хелг-Винос-Трайдере, фермером в кооперативе на Израиле-4.
He bummed around the Inner Dalmian System for several years, living mostly on handouts.Несколько лет он слонялся без дела по планетам Далмианской системы, живя большей частью подаянием.
Then, at Novilocessile, he met a pleasant brown-haired girl, courted her and, in due course, married her and set up housekeeping.Позже, на Новилоцессиле он встретил симпатичную шатенку, поухаживал за ней, потом женился и обзавелся хозяйством.
Their friends say that the Tomses are tolerably happy, although their home makes most people uncomfortable.Друзья говорят, что Томсы довольно счастливы, хотя в их доме все чувствуют себя несколько неуютно.
It is a pleasant enough place, but the rushing red river nearby makes people edgy.Место, где они живут, само по себе неплохое, если бы не бурная красная река неподалеку, делающая людей раздражительными.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык любви - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык любви - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Язык любви - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык любви - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.