Роберт Шекли - Язык любви - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Язык любви - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык любви - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык любви - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

К Джефферсону Томсу пришла любовь, но существует одна проблема: он не может выразить свои чувства словами. Поэтому он отправляется на планету Тиана II, чтобы изучить Язык Любви…

Язык любви - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык любви - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
We are told that it made all ordinary techniques seem like the clumsy pawing of a grizzly in heat." Считают, что в сравнении с ними все, созданное в этой области другими народами, выглядит просто жалким любительством.
The professor coughed in embarrassment. Профессор смущенно кашлянул.
"It is precisely what I need!" Toms exclaimed. - Это как раз то, что мне нужно, - возликовал Томс.
"Ridiculous," said the professor. - Все это забавно, но не более, - заметил профессор.
"The technique might be interesting, but your own is doubtless sufficient for most needs. - Какими бы уникальными не были их приемы, они, я уверен, не имеют никакого практического смысла.
And the language, by its very nature, can be used with only one person. Что же касается самого языка, то строй его таков, что на нем можно общаться только с одним человеком.
To learn it impresses me as wasted energy." По мне это выглядит пустой тратой времени и сил.
"Labor for love," Toms said, "is the most worthwhile work in the world, since it produces a rich harvest of feeling." - Труд во имя любви, - заявил Томс, - самый достойный труд на свете, ибо в награду ты пожнешь богатый урожай чувств.
"I refuse to stand here and listen to bad epigrams. Mr. Toms, why all this fuss about love?" - Должен заметить, что сравнение ваше не слишком удачно, мистер Томс. Кстати, а к чему столько разговоров на эту тему?
"It is the only perfect thing in this world," Toms answered fervently. - Потому, что любовь - единственное, ради чего стоит жить, - убежденно проговорил Томс.
"If one must learn a special language to appreciate it, one can do no less. - И если для этого требуется всего-навсего изучить специальный язык, то это не так уж много.
Tell me, is it far to Tyana II?" Скажите, а далеко ли до Тианы-2?
"A considerable distance," his professor said, with a thin smile. - Порядочно, - ответил профессор, еле заметно улыбнувшись.
"And an unrewarding one, since the race is extinct." - К тому же путешествие может оказаться напрасным. Ведь тианцы все до одного вымерли.
"Extinct! - Вымерли?
But why? Но отчего?
A sudden pestilence? An invasion?" Эпидемия или вторжение инопланетян?
"It is one of the mysteries of the galaxy," his professor said somberly. - Это все еще одна из загадок Вселенной, - нехотя ответил профессор.
"Then the language is lost!" - И что же, язык безвозвратно утерян?
"Not quite. - Не совсем так.
Twenty years ago, an Earthman named George Varris went to Tyana and learned the Language of Love from the last remnants of the race." Двадцать лет назад один землянин по имени Джордж Вэррис отправился на Тиану и научился Языку Любви у последних, оставшихся в живых тианцев.
The professor shrugged his shoulders. Вэррис написал отчет о своей поездке.
"I never considered it sufficiently important to read his scientific papers." Правда, мне и в голову никогда не приходило его почитать.
Toms looked up Varris in the Interspatial Explorers Who's Who and found that he was credited with the discovery of Tyana, had wandered around the frontier planets for a time, but at last had returned to deserted Tyana, to devote his life to investigating every aspect of its culture. Томс отыскал имя Вэрриса в справочнике Знаменитых Межпланетных Исследователей. Он считался первооткрывателем Тианы. В его послужном списке числились и другие планеты, но он сохранил верность Тиане, вернувшись на нее после смерти ее обитателей и решив посвятить себя всестороннему изучению их культуры.
After learning this, Toms thought long and hard. Получив информацию, Томс начал долго и напряженно думать.
The journey to Tyana was a difficult one, time-consuming, and expensive. Путешествие на Тиану было не из легких - оно отнимало массу времени и средств.
Perhaps Varris would be dead before he got there, or unwilling to teach him the language. К тому же была вероятность, что он не застанет Вэрриса в живых или тот не захочет передать ему свой опыт.
Was it worth the gamble? Все это напоминало игру в лотерею.
"Is love worth it?" Toms asked himself, and knew the answer. - Стоит ли любовь таких жертв? - спросил себя Томс и ответил утвердительно.
So he sold his ultra-fi, his memory recorder, his philosophy texts, and several stocks his grandfather had left him, and booked passage to Cranthis IV, which was the closest he could come to Tyana on a scheduled spaceway. Итак, продав суперсистему, устройство памяти, учебники по философии и несколько акций, оставшихся в наследство от деда, он купил билет до Крантиса-4 - ближайшей к Тиане планеты, до которой летали рейсовые межпланетные корабли.
And after all his preparations had been made, he went to Doris. Собравшись в дорогу, он отправился попрощаться с Дорис.
"When I return," he said, "I will be able to tell you exactly how much-I mean the particular quality and class of-I mean, Doris, when I have mastered the Tyanian Technique, you will be loved as no woman has ever been loved!" - Когда я вернусь, - сказал он, - я смогу сказать тебе, как я, я имею в виду точную степень, в общем, Дорис, когда я выучу язык и приемы тианцев, я буду любить тебя так, как не любили еще ни одну женщину в мире.
"Do you mean that'" she asked, her eyes glowing. - Ты в самом деле хотел это сказать? - спросила она, и глаза ее засияли.
"Well," Toms said, "the term 'loved', doesn't quite express it. - Не совсем. Ведь слово "люблю" не может выразить то, что я чувствую.
But I mean something very much like it." Но чувствую я что-то очень близкое к любви.
"I will wait for you, Jeff," she said. - Я буду ждать тебя, Джефф, - пообещала она.
"But-please don't be too long." - Только, пожалуйста, возвращайся скорее.
Jefferson Toms nodded, blinked back his tears, clutched Doris inarticulately, and hurried to the spaceport. Джефферсон Томс кивнул, смахнул слезу, обнял Дорис и, не сказав более ни слова, поспешил на космодром.
Within the hour, he was on his way. Через час он уже летел на корабле.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык любви - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык любви - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Язык любви - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык любви - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x