Роберт Шекли - Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чарльз Фостер — экзотерический писатель, творчество которого хорошо раскупается небольшой, но надёжной группой читателей, интересующихся спиритуализмом, всякими нематериальными явлениями, Атлантидой, летающими тарелками и Новой Эрой в технологии. Пишет он только о том, что достаточно хорошо изучил, в чём участвовал лично. Темой его очередной книги является четвёртое измерение — время, и с помощью устройства, основанного на принципе гиперкуба, он намерен пройти по этой мистической тропе...

Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Charles Foster's last book had dealt with three months he had spent with a Baluchistani Dervish in the desert of Kush under incredibly austere conditions. Последнюю свою книгу Чарлз Фостер создал после трехмесячного пребывания в обществе какого-то белуджистанского дервиша в пустыне Куш, где условия отличались чрезвычайной суровостью.
What had he gotten out of it? Что же он там получил?
A direct though fleeting knowledge of the indivisible oneness of things, a sense of the mystery and the grandeur of existence... in short, the usual thing. Отчетливое, хотя и довольно поверхностное понимание неделимого единства всего сущего и ощущение великой тайны бытия... Короче говоря, ничего такого уж необычного.
And he had gotten a book out of it; and that, too, is the usual thing. Но какую потрясающую книгу он написал! Что, впрочем, было для него весьма характерно.
We set up a lunch for the next day. Мы договорились встретиться завтра за ленчем.
I rented a car and drove to Charles's house in Oxfordshire. Я взял напрокат машину и отправился к Чарлзу в Оксфордшир.
It was a beautiful old thatch-roofed building set in the middle of five acres of rolling countryside. У него был прелестный старинный дом с тростниковой крышей, стоявший среди холмов на просторном участке земли в пять акров.
It was called Sepoy Cottage, despite the fact that it had five bedrooms and three parlors. Дом назывался "Хижина сипая", хотя в этой "хижине" было минимум пять спален и три гостиных.
It didn't actually belong to Charles, as he told me immediately. It belonged to Mimi Royce. Оказалось, что хозяин его - вовсе не Чарлз (о чем он немедленно мне сообщил), а Мими Ройс.
"But she lets me use it whenever I like," he said. - Но Мышка позволила мне жить здесь сколько моей душе угодно! - сказал он.
"Mouse is such a dear." - Она такая душка!
He smiled like a well-bred child talking about his favorite aunt. - Он улыбнулся - в точности как благовоспитанный ребенок, рассказывающий о любимой тете.
"She's so interested in one's little adventures, one's trips along the interface between reality and the ineffable... Insists on typing up my manuscripts just for the pleasure it gives her to read them first." - Мышка очень интересуется моими приключениями там, за гранью реального мира, в царстве Невыразимого... И всегда требует, чтобы я позволил ей перепечатать рукопись - говорит, что ей несказанно приятно читать мои произведения самой первой.
"That is lucky," I said, "typing rates being what they are these days." - Какая удача! - сказал я. - Особенно если учесть, сколько сейчас берут машинистки!
Just then Mimi came in with tea. И тут вошла Мими Ройс с чайным подносом.
Foster regarded her with bland indifference. Фостер даже головы не повернул.
Either he was unaware of her obvious adoration of him, or he chose not to acknowledge it. Он то ли действительно не замечал ее очевидного обожания, то ли предпочитал делать вид, что не замечает.
Mimi, for her part, did not seem to mind. Мими, похоже, ничего против не имела.
I assumed that I was seeing a display of the British National Style in affairs of the heart subdued, muffled, unobtrusive. Мне показалось, что передо мной разыгрывается показательный спектакль на тему: "Любовь и английский национальный стиль", в котором всемерно воспевается покорность судьбе, приглушенность голоса и тонов, сдержанность манер...
She went away after serving us, and Charles and I talked auras and ley-lines for a while, then got down to the topic of real interest to us both-his next book. Мими напоила нас чаем и удалилась, а мы с Чарлзом еще некоторое время продолжали беседовать об аурах и различных типах "линии жизни", затем перешли к теме, действительно интересной для нас обоих - к его очередной книге.
"It's going to be a bit unusual," he told me, leaning back and templing his fingers. - Она будет несколько необычной, - заявил Фостер, откинувшись на спинку кресла и сложив пальцы домиком.
"Another spiritual adventure?" I asked. - Неужели еще одно "спиритуальное" приключение? - удивился я.
"What will it be about?" - О чем же вы пишете на сей раз?
"Guess!" he said. - Догадайтесь!
"Let's see. - Так, ну что ж...
Are you by any chance going to Machu Picchu to check out the recent reports of spaceship landings?" Вы, часом, не собираетесь в Мачу Пикчу -проверить, справедливы ли доводы в пользу приземления там инопланетных космических кораблей?
He shook his head. Он покачал головой:
"Elton Travis is already covering it for Mystic Revelations Press. - Эту тему издательство "Мистические откровения" уже заказало Элтону Тревису.
No, my next adventure will take place right here in Sepoy Cottage." Нет, я ожидаю невероятных приключений прямо здесь, в "Хижине сипая"!
"Have you discovered a ghost or poltergeist here?" - Неужто здесь обнаружилось привидение или полтергейст?
"Nothing so mundane." - Фи, скука какая! Стыдитесь!
"Then I really have no idea," I told him. - Ну все, сдаюсь, - признался я.
"What I propose," Foster said, "is to create an opening into the unknown right here in Sepoy Cottage, and to journey through it into the unimaginable. - Я предполагаю осуществить переход в Неведомое непосредственно отсюда, начал Фостер. - Я буду путешествовать по невообразимым мирам...
And then, of course, to write up what I've found there." А затем, разумеется, опишу то, что там видел!
"Indeed," I said. - Вот это да! - восхитился я.
"Are you familiar with Von Helmholz's work?" - Вы знакомы с работами фон Гельмгольца?
"Was he the one who read tarot cards for Frederick the Great?" - Это не он гадал по картам Таро Фридриху Великому?
"No, that was Manfred Von Helmholz. - Нет, то был Манфред фон Гельмгольц.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Мисс Мышка и четвёртое измерение - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x