• Пожаловаться

Роберт Шекли: Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли: Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Команда Яна Маартена пребывает на планету Дюрелл IV с важной миссией установления Первого Контакта с местными жителями. Но Маартен и не подозревает, насколько раса дюреллианцев отличается от расы землян…

Роберт Шекли: другие книги автора


Кто написал Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Robert SheckleyРоберт Шекли
ALL THE THINGS YOU AREВсе, что вы есть
There are regulations to govern the conduct of First Contact spaceships, rules drawn up in desperation and followed in despair, for what rule can predict the effect of any action upon the mentality of an alien people?Есть правила, определяющие поведение космических кораблей Первого Контакта, правила, вызванные к жизни неудачами и заранее обреченные на неудачу, ибо какими правилами можно руководствоваться, чтобы предугадать эффект, который произведет любой ваш поступок на разум чуждых вам существ?
Jan Maarten was gloomily pondering this as he came into the atmosphere of Durell IV.Джэн Мартен угрюмо размышлял над этим, когда корабль вошел в атмосферу планеты Дюрелл IV.
He was a big, middle-aged man with thin ash-blond hair and a round worried face.Это был крупный средних лет человек с тонкими пепельно-русыми волосами и круглым озабоченным лицом.
Long ago, he had concluded that almost any rule was better than none.Еще давным-давно он пришел к убеждению, что почти всякое правило лучше, чем ничего.
Therefore he followed his meticulously, but with an ever-present sense of uncertainty and human fallibility.Поэтому он и следовал ему скрупулезно, но с всегда живущим в нем чувством возможной ошибочности своих поступков и человеческой погрешимости. Это были идеальные качества для Первого Контактора.
He circled the planet, low enough for observation, but not too low, since he didn't want to frighten the inhabitants.Он облетел планету достаточно низко, чтобы рассмотреть ее, однако не слишком близко к поверхности, так как не имел ни малейшего желания напугать ее обитателей.
He noted the signs of a primitive-pastoral civilization and tried to remember everything he had learned in Volume 4, Projected Techniques for First Contact on So-called Primitive-pastoral Worlds, published by the Department of Alien Psychology.Налицо были все признаки примитивно-пастушеской цивилизации, и Мартен попытался вспомнить все, что он в свое время прочел в томе четвертом "Рекомендуемые приемы для вступления в Первый Контакт с так называемыми примитивно-пастушескими мирами", опубликованном Департаментом Внеземной Психологии.
Then he brought the ship down on a rocky, grass-covered plain, near a typical medium-sized village, but not too near, using the Silent Sam landing technique.Затем он посадил корабль на скалистую поросшую травой равнину близ средних размеров поселения; из осторожности Мартен приземлялся на достаточно далеком от селения расстоянии и при посадке включил систему Безмолвный Сэм.
"Prettily done," commented Croswell, his assistant, who was too young to be bothered by uncertainties.- Превосходно проделано, - отметил его помощник Кросвелл, который был еще слишком молод, чтобы дружить с неуверенностью.
Chedka, the Eborian linguist, said nothing. He was sleeping, as usual.- Чедка, эборийский лингвист, ничего не сказал -он, как обычно, спал.
Maarten grunted something and went to the rear of the ship to run his tests. Croswell took up his post at the viewport.Мартен, что-то пробормотав, ушел в кормовой отсек делать анализы первых проб атмосферы и почвы; Кросвелл занял свой пост у смотрового люка.
"Here they come," Croswell reported half an hour later.- Они идут к нам, - сообщил Кросвелл.
"About a dozen of them, definitely humanoidal."- Их около дюжины, безусловно человекоподобны.
Upon closer inspection, he saw that the natives of Durell were flabby, dead-white in coloration, and deadpan in expression.Когда они подошли ближе, он увидел, что жители Дюрелла были довольно вялы, с мертвенно белой кожей и головами, напоминающими череп мертвеца.
Croswell hesitated, then added,Кросвелл, немного поколебавшись, добавил:
"They're not too handsome."- Не очень-то они хороши собой.
"What are they doing?" Maarten asked.- Что они делают? - спросил Мартен.
"Just looking us over," Croswell said.- Только смотрят на нас, - ответил Кросвелл.
He was a slender young man with an unusually large and lustrous mustache which he had grown on the long journey out from Terra.Это был стройный молодой человек с необычно большими усами, которые он отрастил за время перелета с Земли.
He stroked it with the pride of a man who has been able to raise a really good mustache.И он носил их с гордостью человека, которому посчастливилось вырастить действительно хорошие усы.
"They're about twenty yards from the ship now," Croswell reported.- Сейчас они примерно в двадцати ярдах от корабля, - докладывал Кросвелл.
He leaned forward, flattening his nose ludicrously against the port, which was constructed of one-way glass. Croswell could look out, but no one could look in.Он наклонился вперед, смешно расплющив нос о стекло смотрового отверстия это было специальное стекло, поэтому Кросвелл мог увидеть, что творится снаружи, но никто не смог бы заглянуть внутрь корабля.
The Department of Alien Psychology had ordered the change last year, after a Department ship had botched a first contact on Carella II.Департамент Внеземной Психологии ввел это новшество в прошлом году после того, как корабль Департамента испортил Первый Контакт на Карелла II.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.