— Това е лудост — рязко изрече Сарасон.
— Използвай въображението си, amigo. Хората ми и аз хвърлихме много труд, за да изнесем твоето злато от планината. Най-малкото, което можеш да направиш, е да ни позволиш да получим едно малко възнаграждение за нашите услуги, преди да напуснем това дяволско място.
— Всичките вие получавате добри пари за работата си.
— Какъв е терминът, който използвате във вашата страна? — попита Амару, като дишаше тежко. — Допълнителни привилегии?
— Нямам време за дълги сексуални игри — каза Сарасон.
— Ще го наваксаш — изсъска Амару, оголвайки зъбите си като навита на кълбо змия, която се готви за скок. — В противен случай хората ми ще останат крайно недоволни. А тогава може да се окаже, че не съм в състояние да ги контролирам.
Един поглед към петимата бандити, подкрепящи перуанския убиец, бе достатъчен за Сарасон. Той кимна.
— За мен тя не представлява интерес. — Той погледна за миг към Лорън. — Правете каквото ще правите с нея, но свършвайте бързо. Предстои ни още работа и не искам да карам братята ми да чакат.
Лорън бе на ръба да рухне. Тя погледна към Сарасон с умоляващи очи.
— Вие не сте от тях. Знаете коя съм аз, кого представлявам. Как можете да стоите тук и да позволявате това да се случи?
— В страната, от която тези хора са дошли, варварската жестокост е част от живота им — отвърна Сарасон с безразличие. — Всеки един от тези озлобени негодници би прерязал гърлото на дете с такова спокойствие, с каквото вие или аз бихме отрязали парче филе миньон.
— Значи няма да направите нищо, докато те вършат перверзната си работа?
Сарасон сви безучастно рамене.
— Може да се окаже доста забавно.
— Тогава и вие сте като тях.
Амару я погледна със злобно тържествуване.
— Изпитвам огромно удоволствие да карам високомерни жени като теб да падат на колене.
Това бе сигнал приказките да спрат. Амару направи жест към един от хората си.
— Имаш честта да бъдеш първи, Хулио.
Другите изглеждаха разочаровани от това, че не са били избрани. Щастливецът пристъпи напред с разтегната в похотлива усмивка уста и сграбчи Лорън за ръката.
Дребният Руди Гън, който бе получил жестоки рани по тялото си и едва се крепеше прав, внезапно се наведе и се хвърли стремително напред, като заби глава в корема на мъжа, който се готвеше да насили Лорън. Атаката му бе със силата на метла, ударена върху портата на крепост. Едрият перуанец едва доловимо изсумтя, преди да цапне Гън с опакото на дланта си и да го просне върху пода на пещерата.
— Хвърли това малко копеле в реката — заповяда Амару.
— Не! — извика Лорън. — За бога, не го убивайте.
Един от хората на Амару хвана Гън за глезена и започна да го влачи към водата.
— Може би правите грешка — предупреди Сарасон.
Амару го погледна странно.
— Защо?
— Тази река вероятно се влива в Залива. Вместо да позволите тялото да изплава там и да бъде разпознато, може би ще е по-разумно двамата да изчезнат завинаги.
Амару млъкна за момент и се замисли. След това се засмя.
— Подземна река, която ги отнася в Морето на Кортес. Това ми харесва. Американските следователи никога няма да подозират, че те са били убити на сто километра от мястото, където са намерени. Тази идея ми допада. — Той направи знак на мъжа, който държеше Гън, да продължи. — Хвърли го колкото се може по-навътре в течението.
— Не, моля ви — извика умоляващо Лорън, — оставете го да живее и аз ще направя всичко, което поискате.
— Ти така или иначе ще го направиш — каза невъзмутимо Амару.
Пазачът хвърли Гън в реката с лекотата на атлет, които хвърля гюле. Чу се плясък и Гън изчезна под черната вода, без да издаде звук.
Амару се обърна към Хулио.
— Нека шоуто да започне.
Лорън изкрещя и се изви като котка. Тя се нахвърли върху мъжа, който я държеше за ръката, и заби дългите нокти на палците си дълбоко в очите му.
Вик на агонизираща болка отекна в пещерата. Мъжът, който бе получил разрешение от Амару да насили Лорън, притисна с ръце очите си и заквича като прасе, което го колят. Амару, Сарасон и останалите мъже за миг останаха като парализирани от изненада, когато видяха, че между пръстите му започна да се стича кръв.
— О, майчице Исуса! — изкрещя Хулио. — Тази кучка ме ослепи.
Амару се приближи до Лорън и я удари с ръка през лицето. Тя залитна назад, но не падна.
— Ще платиш за това — каза той с ледено спокойствие. — Когато изпълниш предназначението си, преди да умреш, с теб ще бъде сторено същото.
Читать дальше