The voices had exploded when triggered into fission, but now, almost miraculously, a fusion took place. |
Что-то вызвало их к жизни, и голова словно по сигналу расщеплялась натрое, взрываясь этими голосами. Но теперь каким-то чудом все слилось воедино. |
So that there was only one voice. |
Оставался лишь один голос. |
And that was right, because there was only one person in the room. |
Так и должно быть, ведь в комнате сидел один человек. |
There always had been one person and only one. |
Остальных никогда не существовало, все это просто грезы. |
She knew it now. |
Теперь она твердо знала это. |
She knew it, and she was glad. |
Она знала это, и радовалась своему знанию. |
It was so much better to be this way; to be fully and completely aware of one's self as one really was. |
Так жить несравнимо лучше: сознавать себя целиком и полностью такой, какая ты есть НА САМОМ ДЕЛЕ. |
To be serenely strong, serenely confident, serenely secure. |
Безмятежно упиваться собственной силой, уверенностью в себе, чувством полной безопасности. |
She could look back upon the past as though it were all a bad dream, and that's just what it had been: a bad dream, peopled with illusions. |
Она теперь могла смотреть на прошлое как на дурной сон. Да ведь это и был просто дурной сон, населенный призраками. |
There had been a bad boy in the bad dream, a bad boy who had killed her lover and tried to poison her. |
Там, в том сне, был плохой мальчик, мальчик, который убил ее возлюбленного и попытался отравить ее. |
Somewhere in the dream was the strangling and the wheezing and the clawing at the throat and the faces that turned blue. |
Где-то в темной пучине сна возникали посиневшие лица, руки, судорожно сжимавшие горло, задыхающиеся стоны, свистящие, булькающие звуки. |
Somewhere in the dream was the graveyard at night and the digging and the panting and the splintering of the coffin lid, and then the moment of discovery, the moment of staring at what lay within. |
Во сне была ночь, и кладбище, и пальцы, вцепившиеся в рукоятку лопаты, напряженное дыхание, треск открываемого гроба, сознание того, что цель достигнута, - миг, когда глаза впервые увидели, что лежит внутри. |
But what lay within wasn't really dead. |
Но то, что там лежало, на самом деле не было мертвым. |
Not any more. |
Теперь она уже не была мертвой. |
The bad boy was dead, instead, and that was as it should be. |
Вместо нее мертвым стал плохой мальчик, и это правильно. |
There had been a bad man in the bad dream, too, and he was also a murderer. |
В дурном сне был еще плохой мужчина, он тоже стал убийцей. |
He had peeked through the wall and he drank, and he read filthy books and believed in all sorts of crazy nonsense. |
Он подсматривал в дырочку в стене и пил алкоголь, читал грязные книжки и верил в разную бредовую чепуху. |
But worst of all, he was responsible for the deaths of two innocent people-a young girl with beautiful breasts and a man who wore a gray Stetson hat. |
Но, что хуже всего, он был виновен в смерти двух несчастных людей - молодой девушки с прекрасной грудью и мужчины в серой шляпе-стетсоне. |
She knew all about it, of course, and that's why she could remember the details. |
Она, конечно, знала о том, что происходит, - вот почему она помнит все вплоть до мелочей. |
Because she had been there at the time, watching. |
Потому что она постоянно наблюдала за ним. |
But all she did was watch. |
Больше ничего не делала, только наблюдала. |
The bad man had really committed the murders and then he tried to blame it on her. |
Плохой мужчина - вот кто совершил все убийства, а потом попытался свалить вину на нее. |
Mother killed them. |
МАМА УБИЛА ИХ. |
That's what he said, but it was a lie. |
Так он сказал, но это была ложь. |
How could she kill them when she was only watching, when she couldn't even move because she had to pretend to be a stuffed figure, a harmless stuffed figure that couldn't hurt or be hurt but merely exists forever? |
Как могла она убить кого-то, если она только наблюдала, и даже сдвинуться с места было нельзя, потому что приходилось все время притворяться чучелом, обычным чучелом, которое не может никого обидеть, которое нельзя обидеть, которое просто существует, существует вечно? |
She knew that nobody would believe the bad man, and he was dead now, too. |
Она знала, что плохому человеку никто не поверит, а теперь и он тоже был мертв. |
The bad man and the bad boy were both dead, or else they were just part of the dream. |
Плохой мальчик, плохой мужчина - оба мертвы, а может, это просто видения из дурного сна. |
And the dream had gone away for good. |
Теперь сон исчез, рассеялся навсегда. |
She was the only one left, and she was real. |
Оставалась только она, только она существовала реально. |
To be the only one, and to know that you are real-that's sanity, isn't it? |
Понимать, что существуешь только ты, что ты реально существуешь, - значит пребывать в здравом рассудке, разве не так? |
But just to be on the safe side, maybe it was best to keep pretending that one was a stuffed figure. |
Но просто на всякий случай надо и дальше притворяться, что эта сидящая женщина - просто чучело. |
Not to move. |
Не шевелиться. |
Never to move. |
Вообще не шевелиться. |
Just to sit here in the tiny room, forever and ever. |
Неподвижно сидеть в этой крошечной комнате, вечно сидеть здесь. |
If she sat there without moving, they wouldn't punish her. |
Если она ни разу не шевельнется, они ее не накажут. |
If she sat there without moving, they'd know that she was sane, sane, sane. |
Если она ни разу не шевельнется, они поймут, что она нормальная, нормальная, нормальная, абсолютно нормальная. |
She sat there for quite a long time, and then a fly came buzzing through the bars. |
Она сидела так уже довольно долго, а потом прилетела муха, жужжа, проникла сквозь решетку. |
It lighted on her hand. |
Муха села ей на руку. |
If she wanted to, she could reach out and swat the fly. |
Она могла легко раздавить ее. |
But she didn't swat it. |
Но она не сделала этого. |