Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Arbogast must have seen the figure placed in the upstairs window, but there's no proof that anyone else did, in all those years." Должно быть, Арбогаст тогда действительно увидел мумию, посаженную возле окна, но, по-моему, за все прошедшие годы он был единственным, кто что-то заметил.
"Then the horror wasn't in the house," Lila murmured. "It was in his head." - Тогда, значит, ужас скрывался не в доме, -прошептала Лила. - Этот ужас был у него в голове.
"Steiner says the relationship was like that of a ventriloquist and his dummy. - Стейнер говорит, что все было примерно так, как у чревовещателя, когда он говорит за свою куклу.
Mother and little Norman must have carried on regular conversations. Мать и МАЛЕНЬКИЙ Норман, очевидно, подолгу беседовали друг с другом.
And the adult Norman Bates probably rationalized the situation. А ВЗРОСЛЫЙ Норман скорее всего пытался рационально объяснить возникшую ситуацию.
He was able to pretend sanity, but who knows how much he really knew? Он был способен притворяться нормальным человеком. Кто знает, какими знаниями он обладал?
He was interested in occultism and metaphysics. Бейтс увлекался оккультизмом и мистикой.
He probably believed in spiritualism every bit as much as he believed in the preservative powers of taxidermy. Очевидно, верил в спиритуализм так же крепко, как и в волшебные оберегающие возможности искусства набивки чучел.
Besides, he couldn't reject or destroy these other parts of his personality without rejecting and destroying himself. Кроме всего прочего, он не мог отвергнуть или попытаться уничтожить другие части своего "я": тогда он уничтожил бы самого себя.
He was leading three lives at once. Он одновременно жил тремя различными жизнями.
"And the point is, he was getting away with it, until-" - Ему удавалось сохранять равновесие и скрывать свою тайну от окружающих; все шло хорошо, пока не...
Sam hesitated, but Lila finished the sentence for him. Сэм умолк, не зная, как сказать это, но Липа продолжила за него.
"Until Mary came along. - Пока не появилась Мери.
And something happened, and he killed her." Что-то произошло, и он убил ее.
"Mother killed her," Sam said. "Norma killed your sister. - НОРМА убила твою сестру, - поправил Сэм. -Мама.
There's no way of finding out the actual situation, but Dr. Steiner is sure that whenever a crisis arose, Norma became the dominant personality. Невозможно с точностью воссоздать, как все происходило, но доктор Стейнер уверен, что каждый раз, когда возникали трудности, доминирующей личностью становилась НОРМА.
Bates would start drinking, then black out while she took over. Бейтс начинал пить, затем терял сознание, и в это мгновение главной становилась она.
During the blackout, of course, he'd dressed up in her clothing. Afterward he'd hide her image away, because in his mind she was the real murderer and had to be protected." Естественно, когда он был в таком состоянии, он надевал ее платье и прятал мумию, потому что был убежден, что настоящая убийца - она. Значит, надо было обеспечить безопасность Мамы.
"Then Steiner is quite sure he's insane?" - Так, значит, Стейнер убежден, что Бейтс не отвечает за свои поступки, что он - сумасшедший?
"Psychotic-that's the word he used. - Психопат, он употребил именно это слово.
Yes, I'm afraid so. Да, боюсь, что так.
He's going to recommend that Bates be placed in the State Hospital, probably for life." Он собирается в своем заключении рекомендовать, чтобы Бейтса поместили для лечения в госпиталь штата. Там он пробудет; скорее всего, до самой смерти.
"Then there won't be any trial?" - Тогда никакого суда не будет?
"That's what I came here to tell you. - Я как раз пришел сообщить тебе об этом.
No, there won't be any trial." Sam sighed heavily. "I'm sorry. Да, суд не состоится. - Сэм тяжело вздохнул. -Мне очень жаль.
I suppose the way you feel-" Поверь, я понимаю, что ты чувствуешь...
"I'm glad," Lila said slowly. "It's better this way. - Я довольна, - медленно произнесла Лила. - Так будет лучше.
Funny, how differently things work out in real life. Странно, как это получается в жизни.
None of us really suspected the truth, we just blundered along until we did the right things for the wrong reasons. Никто из нас не знал истинной правды, мы просто брели вслепую и в конце концов добрались до истины, хотя шли неверным путем.
And right now, I can't even hate Bates for what he did. А теперь я даже не испытываю ненависти к Бейтсу за то, что он совершил.
He must have suffered more than any of us. Должно быть, он сам страдал больше, чем любой из нас.
In a way I can almost understand. Мне кажется, в чем-то я почти понимаю его.
We're all not quite as sane as we pretend to be." Во всех нас таится что-то темное, что может в любой момент вырваться наружу.
Sam rose, and she walked him to the door. Сэм поднялся, и она прошла с ним до двери.
"Anyway, it's over, and I'm going to try to forget it. - Что ж, теперь уже все позади, и я попытаюсь забыть.
Just forget everything that happened." Просто забыть все, что связано с этим делом.
"Everything?" Sam murmured. - Все? - еле слышно произнес Сэм.
He didn't look at her. "Well, almost everything." She didn't look at him. And that was the end of it. Or almost the end. Он не смел взглянуть ей в глаза. Так закончилась эта история. Точнее, почти закончилась.
SEVENTEEN 17
The real end came quietly. Подлинный конец наступил, когда пришла тишина.
It came in the small, barred room where the voices had muttered and mingled for so long a time-the man's voice, the woman's voice, the child's. Тишина пришла в маленькую, изолированную от мира комнату, где так долго, смешиваясь, сливаясь, бормотали разные голоса: мужской голос, женский голос, голос ребенка.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x