Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But I wasn't drunk when you came here. Но я ведь не был пьян, когда вы вошли сюда.
I wasn't drunk when you found that earring and told the young lady to go to the Sheriff." Не был пьян, когда вы нашли ту сережку и сказали юной леди, чтобы она отправлялась к шерифу.
"I " - Я...
"Sit still, now. - Ну, ну, сидите спокойно.
Don't be alarmed. Не волнуйтесь.
I'm not alarmed, am I? Я ведь совсем не взволнован, верно?
And I would be if anything was wrong. Если бы здесь было что-то нечисто, я был бы взволнован.
But nothing is wrong. Но здесь все в порядке, все чисто.
You don't think I'd tell you all this if there was anything wrong, do you?" The fat man paused. "No, I waited until I saw her drive up the road. Разве я стал бы рассказывать все это, если бы что-нибудь было нечисто? - Толстяк помолчал. -Нет, я ждал вашего прихода. Я ждал до тех пор, пока не увидел, как она едет по шоссе.
I waited until I saw her stop." Пока не увидел, что она остановилась.
"Stop?" Sam tried to find the face in the darkness, but all he could hear was the voice. - Остановилась? - Сэм пытался разглядеть его лицо, но в наступившей темноте оно словно растворилось; он лишь слышал голос собеседника.
"Yes. - Да.
You didn't know that she stopped the car, did you? Вы не знали, что она остановила машину, правильно?
You thought she went on to get the Sheriff, the way you told her. Думали, что она поехала за шерифом, как вы ей сказали.
But she has a mind of her own. Но у нее есть свой ум.
Remember what she wanted to do? Помните, что она хотела сделать?
She wanted to take a look at the house. Она хотела осмотреть дом.
And that's what she did do. Это она и сделала.
That's where she is, now." Там она сейчас и находится.
"Let me out of here-" - Выпусти меня отсюда...
"Of course. - Конечно, конечно.
I'm not hindering you. Я вас не задерживаю.
It's just that I thought you might like another drink, while I told you the rest about Mother. Просто подумал, может, вам захочется пропустить еще по рюмочке, пока я закончу рассказывать о Маме.
The reason I thought you might like to know is because of the girl. Я думал, вам будет интересно все узнать про Маму из-за этой вашей девушки.
She'll be meeting Mother, now." Сейчас она как раз встречается с Мамой.
"Get out of my way!" - Ну-ка, прочь с дороги!
Sam rose, swiftly, and the blurred bulk fell back. Сэм стремительно поднялся на ноги, и неясное, серое пятно отпрянуло назад.
"You don't want another drink, then?" Bates's voice sounded petulantly over his shoulder. Very well. - Значит, не желаете еще по одной? - звучал за спиной мягкий, словно извиняющийся голос. -Очень хорошо.
Have it your own w--" Ваше де...
The end of his sentence was lost in the thunder, and the thunder was lost in the darkness as Sam felt the bottle explode against the roof of his skull. Конец предложения затерялся среди раскатов грома, а гром затерялся в вязкой черной пустоте, взорвавшейся яркой вспышкой, когда бутылка обрушилась Сэму на голову.
Then voice, thunder, explosion, and Sam himself all disappeared into the night.... Потом голос, гром, этот взрыв и он сам - всеисчезло, растворилось в непроглядной ночи... * **
And it was still night, but somebody was shaking him and shaking him; shaking him up out of the night and into his room where the light burned, hurting his eyes and making him blink. Ночь еще не отступила, но кто-то тряс его, тряс, все время тряс, не давая покоя; эти руки словно вытащили его из темноты, возвратили в комнату, где был свет, от которого болели глаза, хотелось зажмуриться.
But Sam could feel now, and somebody's arms were around him, lifting him up, so that at first he felt as if his head would drop off. Но теперь оцепенение прошло, и чьи-то руки обхватили его, заставили подняться, так что сначала он думал, что голова просто отвалится.
Then it was only throbbing, throbbing, and he could open his eyes and look at Sheriff Chambers. Но потом боль перешла в пульсирующие, словно удары, вспышки, он смог открыть глаза; рядом стоял шериф Чамберс.
Sam was sitting on the floor next to the sofa and Chambers was gazing down at him. Сэм сидел на полу возле дивана, Чамберс смотрел на него сверху вниз.
Sam opened his mouth. Сэм обнаружил, что может говорить.
"Thank God," he said. "He was lying about Lila, then. - Слава Богу, - произнес он, - он наврал про Лилу.
She did get to you." Она все-таки добралась до вас.
The Sheriff didn't seem to be listening. Но шериф, кажется, не слушал его.
"Got a call from the hotel about half an hour ago. - Позвонили из гостиницы полчаса назад.
They were trying to locate your friend Arbogast. Seems he checked out, but he never took his bags with him. Они пытались выяснить, где твой дружок Арбогаст, Кажется, он выписался оттуда, но не взял с собой чемоданы.
Left 'em downstairs Saturday morning, said he'd be back, but he never showed. Оставил их внизу утром, в субботу, сказал, что вернется за ними, но так и не показался больше.
Got to thinking it over, and then I tried to find you. Я должен был все это обдумать, а потом попытался найти тебя.
Had a hunch you might have come out here on your own-lucky I followed through." Мне пришло в голову, что ты можешь приехать сюда, чтобы все выяснить, и, на твое счастье, я решил сам добраться до этого места.
"Then Lila didn't notify you?" Sam tried to stand up. - Тогда, значит. Лила вам ничего не говорила? -Сэм попытался встать на ноги.
His head was splitting. Голова просто раскалывалась.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x