Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Психопат - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Психопат - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Психопат - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Nobody does. That's because she always stays in the house. Никто не знает, потому что она никогда не покидает дом.
She has to stay there. Ничего не поделаешь, приходится.
You see, most people think she's dead." Понимаете, большинство людей думает, что она мертва.
The voice was calm. Голос звучал совершенно спокойно.
Sam couldn't see Bates's face in the dimness now, but he knew it was calm, too. Сэм не мог разглядеть лица Бейтса в сгустившемся мраке, но чувствовал, что оно тоже было спокойным.
"Actually, there is excitement around here, after all. - Все-таки здесь, у нас, происходят захватывающие вещи.
Like there was twenty years ago, when Mother and Uncle Joe Considine drank the poison. Например, двадцать лет назад, когда Мама и дядя Джо Консидайн выпили яд.
I called the Sheriff and he came out and found them. Я вызвал шерифа, а он приехал и нашел их.
Mother left a note, explaining everything. Мама оставила записку, в которой все объяснила.
Then they had an inquest, but I didn't go to it. Потом было медицинское освидетельствование, но я туда не пошел.
I was sick. Я был болен.
Very sick. Очень болен.
They took me to the hospital. Они поместили меня в больницу.
I was in the hospital a long time. Я был в больнице долго.
Almost too long to do any good when I got out. Так долго, что, когда вышел оттуда, казалось, ничего уже сделать нельзя было.
But I managed." Но мне все-таки это удалось.
"Managed?" - Что удалось?
Bates didn't reply, but Sam heard the gurgle and then the bottle's thump. Он не ответил. Сэм услышал бульканье, затем стук, когда Бейтс поставил бутылку на стойку.
"Here," Bates said. "Let me pour you another." - Ну-ка еще, - произнес Бейтс, - позвольте наполнить вашу рюмку.
"Not yet." - Пока не надо.
"I insist." He was coming around the counter now, and his shadowy bulk loomed over Sam. - Я настаиваю. - Он обошел стойку, грузная туша нависла над Сэмом.
He reached for Sam's glass. Его рука протянулась к рюмке.
Sam drew back. Сэм отпрянул.
"First tell me the rest," he said quickly. - Сначала расскажите мне все до конца, - быстро сказал он.
Bates halted. Бейтс замер.
"Oh, yes. - Ах да.
I brought Mother back home with me. Я принес. Маму обратно, когда вернулся.
That was the exciting part, you see-going out to the cemetery at night and digging up the grave. Знаете, это было самой захватывающей частью работы: ночью прийти на кладбище, раскопать могилу.
She'd been shut up in that coffin for such a long time that at first I thought she really was dead. Она так долго пролежала в гробу, что сначала я подумал, что Мама и вправду мертвая.
But she wasn't, of course. Но, конечно, на самом-то деле это было не так.
She couldn't be. Мама не умерла.
Or else she wouldn't have been able to communicate with me when I was in the hospital all that while. Иначе, как она смогла бы говорить со мной все время, пока я лежал в больнице?
It was only a trance state, really; what we call suspended animation. В действительности, она находилась просто в трансе, это называется состояние бесчувствия.
I knew how to revive her. Я знал, как восстановить ее жизненные силы.
There are ways, you know, even if some folks call it magic. Знаете, есть такие способы, несмотря на то что некоторые называют все это магией.
Magic-that's just a label, you know. Магия... просто ярлык, понимаете?
Completely meaningless. Абсолютно бессмысленное понятие.
It wasn't so very long ago that people were saying that electricity was magic. Не так уж много времени прошло с тех пор, как люди называли магией электричество.
Actually, it's a force, a force which can be harnessed if you know the secret. На самом же деле, это сила, сила, которую можно обуздать и подчинить, если только владеешь секретами мастерства.
Life is a force, too, a vital force. And like electricity, you can turn it off and on, off and on. Жизнь тоже сила, главнейшая сила, И наподобие электрической энергии, ее можно как бы включать и отключать, отключать и вновь включать.
I'd turned it off, and I knew how to turn it on again. Я ее отключил, и я знал, как снова включить эту энергию.
Do you understand me?" Вы все понимаете?
"Yes-it's very interesting." - Да... очень интересно.
"I thought you might be interested. - Я так и думал, что вас это заинтересует.
You and the young lady. Вас и ту юную леди.
She isn't really your wife, is she?" Она ведь не ваша жена на самом деле, верно?
"Why-" - Да откуда...
"You see, I know more than you think I know. - Видите, я знаю больше, чем вы думаете.
And more than you know, yourself." И больше, чем вы сами обо всем знаете.
"Mr. Bates, are you quite sure you're all right. - Мистер Бейтс, вы уверены, что с вами все в порядке?
I mean-" Я хочу сказать...
"I know what you mean. - Я знаю, что вы хотите сказать.
You think I'm drunk, don't you? Думаете, я пьян, верно?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Психопат - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Психопат - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x